我终于看出你的心事了。
I read your mind and tried to call, my tears could fill the Albert Hall.
我懂你的心思,想要给你回电,我的泪能填满阿尔伯特音乐厅。
I can read your mind from the look on your face.
我能从你脸上的表情看出你的心思。
"But wouldn't it have given your mind more pleasure if he had written an improving book?" "Oh, in that case I should not have read it."
“那假如他写一本健康向上的书籍,你岂不是精神更加愉悦?” “哦,假如这样的话,我就不该读这书了。”
I touched upon this in the first point, where I mentioned that you should keep in mind that there's a human at the other end who'll read your email.
我在第一点也提到过,你必须要记住在邮件的另一端阅读的是一个人。
Anonymous: I won't read it anymore, mind your own business.
匿名——:“我不看了,你好自为之吧。”
Sometimes, , I wish I could read your mind. But I'm afraid that I couldn't handle the truth.
有时候,我希望我能看穿你的想法,然而我也怕我不能接受真相。 缢。
A: Do you mind if I read your newspaper for a while?
你介意我看一会儿你的报纸吗?
I hate your big dumb combat boots and the way you read my mind.
我痛恨你那笨重的军靴和你了解我的方式。
你的心思我了解。
我却能读懂你的心思。
I can't read your mind. You have to tell me what you're thinking.
我读不出你的想法,你得告诉我你在想什么。
我能了解你的心情。
I hate your big dumb combat boots, and the way you read my mind.
我讨厌你大大咧咧的行为(原本是轻巧的靴子,但是这样翻更好一点),也讨厌你看透我的心思。
我读不出你的想法。
A shame then I can read your mind.
不能读懂你,我深感惭愧。
我可以读你的心…
It is more convenient to take the books of which I am going to speak in the chronological order, but I can see no reason why, if you make up your mind to read them, you should do so in that order.
我讲到的这些书如果你排成编年形式我想方便一些,可我想不出为何?你就非得这样做,如果你打定主意要读它们。
It is more convenient to take the books of which I am going to speak in the chronological order, but I can see no reason why, if you make up your mind to read them, you should do so in that order.
我讲到的这些书如果你排成编年形式我想方便一些,可我想不出为何?你就非得这样做,如果你打定主意要读它们。
应用推荐