General Motors will retain a 35 percent stake and employees will hold 10 percent.
通用汽车将仍持有35%股份,欧宝员工将会持有10%股份。
Even NPIL plans to spin off its drug-discovery arm as a new company in which it will hold an 18% stake.
即使是NPIL公司也准备将它的药品研发公司剥离出来成立一个新公司,自己只持有18%的股份。
The deal would see shareholders in the German exchange hold a majority stake in the new company.
这项交易中可以看出德国交易所的股东拥有新公司的大部分股权。
Together with various undisclosed partners, it will hold a 67% stake in a new company, tentatively named GM-Daewoo.
它将与各种不愿透露身份的合作伙伴一起拥有新公司(暂时命名为通用——大宇公司)的67%的股份。
Disney's stake in the endeavor hasn't been disclosed, though the company is expected to hold a minority interest.
尚不清楚迪斯尼在其中占有的股份,但预计该公司将持有少数股份。
The British firm will hold a 25% stake in Bumi Resources, Indonesia’s largest coal producer, and 75% of Berau Coal, the fifth-largest.
收购完毕后,Vallar拥有印尼最大的煤炭生产商Bumi Resources公司25%的股份,同时持有印尼第五大煤炭企业Berau Coal公司75%的股份。
Bayer would provide 90 percent of the capital and control that percentage of the joint venture, while Shanghai Chlor Alkali would hold a 10 percent stake, company officials said.
拜耳集团的官员表示,拜耳将向拜耳聚合物上海有限公司提供90%的资金,并拥有相应的控制权,上海氯碱则拥有10%的股份。
The founding family continues to hold a majority stake in the company.
创始家族将继续持有该公司的多数股权。
After the equity transfer, Mr. Zhou will still hold on to 388 million shares in Kunlun, retaining a majority 35 percent stake in the company.
在完成股权转移之后,周亚辉将依然持有3.88亿股昆仑万维股份,占比35%,仍是股份最多的大股东。
If the deal moves forward, Mr. Bass says, Starbury will create a subsidiary that would hold a 51% stake in the new Chinese joint venture and would likely appoint Mr. Marbury as its chairman. Mr.
巴斯说,如果交易进行顺利,Starbury将成立一家子公司,该子公司将持有与中方新成立合资公司51%的股权,并很可能任命马布里担任子公司的董事长。
But it's not yet clear whether they will hold a majority stake.
但是他们能否持有大多数股权还不是很清楚。
According to the Regulation, foreign enterprise could form a joint venture enterprise with the local television and film production company, with the Chinese party must hold at least 51% of the stake.
根据《规定》,外资企业可以在中国境内合资、合作设立专门从事或兼营广播电视节目制作发行业务,而中方持股不得少于51%。
According to the Regulation, foreign enterprise could form a joint venture enterprise with the local television and film production company, with the Chinese party must hold at least 51% of the stake.
根据《规定》,外资企业可以在中国境内合资、合作设立专门从事或兼营广播电视节目制作发行业务,而中方持股不得少于51%。
应用推荐