Lindsay, like his films, is hard to categorize.
就像他演的电影难于归类一样,很难说林赛属于哪一类演员。
He may have been eclipsed by the young guns, but his films are still very popular.
年轻一辈可能让他显得有些黯然失色,但他的电影仍旧十分受欢迎。
我学习他的电影。
我爱他的电影。
Disney always made sure that his films portrayed the "little boy".
迪斯尼总是确保他的电影中有描绘到那个“小男孩”。
His films begin with facts, but then they become more and more fictional.
他的电影从事实出发,但后来它们变得越来越小说化。
Some of his films are about his Jewish background, such as Schindler's List.
他的一些电影是关于他的犹太背景的,比如《辛德勒的名单》。
It gives his films an uncanny feature: the familiar made unfamiliar, the normal made suspicious.
这给他的电影带来神秘的色彩:让熟悉变得陌生,让正常变得可疑。
Chaplin was known for being hard to please, and it is said that if he could, he would have played every role in every one of his films.
卓别林以难以取悦而闻名,据说如果可以,他会在他的每一部电影中扮演每一个角色。
She is a Chaplin nut:She's seen all his films.
她是卓别林的癖好者,凡他演的电影都看过。
His films took martial arts to a whole new level.
他的电影将功夫提升到一个全新的高度。
Young fans queue for his films and for his 8 autograph.
年轻影迷排队观看他的电影,向他索要签名。
His films have a lot of action and not much dialogue.
他的影片中有许多精彩动作,没有多少对话。
However slapstick the script, his films usually have strong moral messages.
然而无论剧本多么滑稽可笑,他的电影通常带有强烈的道德信息。
I usually enjoy his films, but the last one didn't come to my expectations.
我向来喜欢看他的电影,但最近的一部并不像我期望的那样好。
His films made boring on purpose, not unlike his iconic, pop art Campbell’s soup can.
他的影片故意制作的乏味至极 就像他的那些画像坎贝尔汤罐等波普艺术作品.
Some critics term his films trivial, panning Chan's cheesy mix of comedy, action and positive themes.
一些批评家认为他的电影过于琐碎,批评成龙是喜剧,动作和积极主题的庸俗组合。
Even if you do not understand English, you can enjoy his films, because no words are used in his films.
即使你不懂英语,你也可以欣赏他的电影,因为他的电影是无声的。
I knew he was nice from his films, but I had no idea how nice he would be. This has really been a dream come true.
我从他的电影知道他人不错,但我怎么也没有想到他会是如此平易近人,我的梦想终于成真。
Several of his films had their premieres at Cannes, and in 2005 he won the Jury Prize there for 'Shanghai Dreams.'
他有几部作品均在戛纳电影节进行首映,2005年他凭借《青红》(Shanghai Dreams)获得评委会大奖(Jury Prize)。
A sudden lurid glare in his films-from a naked light, from an empty street-usually marked the entry into psychosis.
电影里有时突然打出一道苍白刺眼的光线——或是一只不带灯罩的灯泡,或是空无一人的街道——这通常预示进入潜意识的开始。
Mr Cameron seems to have a magic touch; "Titanic", the most recent blockbuster on this list, is another of his films.
卡梅隆导演似乎拥有魔力;列表单中最近的巨片《泰坦尼克号》乃属此人的另一作品。
In the past decade, with Alexander, World Trade Center and W., he calmed down, and his films slumped into a long lull.
过去十年间,在《亚历山大》、《世贸中心》和《小布什》之后,他逐渐冷静下来,其创作也进入了长久的休眠期。
His films balance realism and stylisation, just as his viewers are expected to respond both emotionally and intellectually.
正如他的观众被期待从情感和知性这两个层面作出回应一样,他的电影也在现实主义与程序化之间求得了平衡。
He also offered an insight into his own modus operandi now that he, too, has no hope of having his films shown in Iran.
他还就其电影作品在伊朗上映无望的情况下,披露了自己特有的工作方式。
To watch — and listen — to his films and “The Illusionist” is to be reminded of how much useless jabbering there is in movies.
看,听,《魔术师》使我们意识到很多电影里急促含混不清的台词是多么的多余。
To watch — and listen — to his films and “The Illusionist” is to be reminded of how much useless jabbering there is in movies.
看,听,《魔术师》使我们意识到很多电影里急促含混不清的台词是多么的多余。
应用推荐