The former head of the UNESCO World Heritage Centre, which oversees heritage sites, is Francesco Bandarin, a Venetian who now serves as UNESCO's assistant director-general for culture.
负责监督遗产地的联合国教科文组织世界遗产中心的前负责人是弗朗西斯科·班达林,他是威尼斯人,现在担任联合国教科文组织文化事务助理总干事。
Many kinds of woodland can be seen on the various walks which radiate from the Heritage Centre.
从遗产中心向外伸展的各条走道上可以看到多种林地。
Enjoy the historic 18th century mansion at Museo Larco or spend an afternoon exploring the historic Centre of Lima - UNESCO World Heritage Centre.
喜欢历史第十八世纪大厦在博物馆的拉科或者花一个下午探索联合国教科文组织世界遗产中心利马历史中心。
Include Sentosa Island plus Sky Tower or Songs of the Sea, Chinatown Heritage Centre, Singapore River Bumboat Tour, National Orchid Garden, Jurong Bird Park.
包括圣淘沙入场连旋转观景塔或海之颂表演,牛车水原貌馆,新加坡河畔游,国家胡姬花园入场, 裕廊飞禽公园。
A good proportion of its old colonial architecture, particularly the parts in the city centre, have been carefully preserved, and even sport heritage plaques giving details of their history.
上海很大部分殖民时期的旧式建筑,尤其在市中心的那些,都被专门保存下来,甚至那些老的体育饰板都昭示着它们的历史。
Drawing inspiration from its sporting heritage, a particular emphasis was given to re-connect Lee Valley Hockey and Tennis Centre with its East London locality.
受到该区域运动遗址的启发,此次改造重点在于重新建立李谷曲棍球和网球中心与伦敦东部地区的联系。
The "Casa Martínez Barona" (18th century) is located in the centre of the site declared World Heritage of the city of La Laguna.
(18世纪)位于拉拉古纳的城市中心,被评为世界遗产。
Having been a former Portuguese colony and a thriving trading place between China, Japan, India and Europe, Macau's historic centre boasts a unique architectural heritage.
曾经作为葡萄牙殖民地,并且是中国和日本,印度,欧洲贸易往来的繁忙要道,澳门的历史以它独有的建筑遗产为荣。
The city of Liverpool is experiencing a time of revival: it was the European Capital of Culture in 2008 and a large part of its centre was declared a World Heritage Site by UNESCO in 2004.
利物浦这座城市正在经历复兴:她是2008年欧洲文化之都,并在2004年被世界教科文组织评为世界遗产城市。
The specimen will be taken to the Riversleigh Fossil Centre, a World Heritage site in Queensland.
该样本将被送往昆士兰州的世界遗产化石中心。
Guests will have the benefit of a privileged position within the old Jewish district which boasts a historic heritage, while also providing easy access to the city centre and all its useful amenities.
您可在这个优越的位置获益,酒店位于旧犹太区内,设有许多历史遗迹,同时方便您前往市中心以及许多实用的设施。
Guests will have the benefit of a privileged position within the old Jewish district which boasts a historic heritage, while also providing easy access to the city centre and all its useful amenities.
您可在这个优越的位置获益,酒店位于旧犹太区内,设有许多历史遗迹,同时方便您前往市中心以及许多实用的设施。
应用推荐