Their supposedly clean, green fuel has been gobbling up some of the choicest food crops, including corn, rape, and soya.
他们宣称清洁、绿色的能源已经吞噬了一些最好的粮食作物,包括玉米、油菜和大豆。
The biomass and then refined into green fuel.
该生物量再经提炼,转化为绿色燃料。
Bio -diesel is one of the best substitute green fuel.
生物柴油是最接近石化柴油的绿色替代燃油。
As a green fuel, ethanol is a good idea, but the sort that America produces is bad.
使用绿色能源乙醇,是个不错的主意,但是美国生产的方法不对头。
Hydrogen has long been considered the ideal clean green fuel, energy-rich and carbon-neutral.
氢气被认为是理想的清洁绿色能源,能效高且没有碳排放。
A tree fungus could provide green fuel that can be pumped directly into vehicle tanks, us scientists say.
美国科学家表示,一种树菌能够提供直接由车辆使用的绿色燃料。
For example, Brazil is the world's most efficient ethanol producer, and wants to create a global market in the green fuel.
例如,巴西是全球最有效率的酒精生产国,想要创造一个绿色能源的全球市场。
Their supposedly clean, green fuel has been gobbling up some of the choicest food crops, including corn, rape and soya, leading to controversy and protests around the world.
他们所宣称清洁、绿色的能源已经吞噬了一些最好的粮食作物,包括玉米、油菜和大豆,在世界范围内引来争议和反对。
Who would have thought that diesel would ever be regarded as a green fuel, or that people would want to drive around suburbia in vehicles designed for off-road use in the wilderness?
谁曾想过柴油能成为绿色能源,又有谁设想人们会驾乘越野车穿行于市郊之间。
Assuming it comes from properly managed forests, however, wood is a green fuel because the CO2 released when it gets burned will be sucked from the air by the trees planted to replace the felled ones.
燃烧过程释放CO2,来自森林的木材是绿色燃料,森林吸收CO2。
In the end, the best fuel will be both affordable for car users and green for our planet.
最终,最好的燃料是车主可以负担得起的,同时对我们的星球来说是环保的。
Additionally, future airplanes would aim to have relatively little impact on our environment, including green limits on pollution and fuel consumption.
另外,未来飞机还旨在较少影响我们的环境,包括在绿色限度内的污染和燃料消耗。
By combining their prowess in solar and fuel cells, the Panasonic-Sanyo alliance is expected to tap into the growing market for green energy storage and production.
通过将双方在太阳能和燃料电池的超凡技术相结合,松下—三洋联盟预计将进军绿色能源储存及生产这一不断增长的市场。
Ever since, fuel cells burning hydrogen or other fuels such as methanol have been touted as clean, quiet and green power sources.
自此自后,使用氢氧或其他像甲醇等燃料的燃料电池就被冠以清洁,安静绿色能源的名号而被大力追捧。
The widespread introduction of hydrogen cars has long been a goal of some green campaigners, because eventually they allow transport fuel to be generated from renewable energy.
长久以来,氢动力汽车的广泛应用一直是一些环保主义者的目标,因为这最终使得交通燃料可以来自于可再生能源。
"Instead of producing one product, a cluster of facilities could produce ethanol, green gasoline or diesel, jet fuel, and industrial chemicals such as isoprene," he explains.
他解释道:“不只是生产单一产品,相反的,一套设施能够生产乙醇、有机汽油或者有机柴油、喷气式发动机燃料和类似异戊二烯的化工原料。”
In a world where fossil fuel provides more than 80 percent of energy, what would it take to go completely green?
世界上的化石燃料提供超过80%的能源,要实现完全环保需要做些什么?
Related: "Green Dreams: Making fuel from crops could be good for the
相关内容可点击“绿色梦想:经过一两次技术突破,从作物制造燃料对地球大有好处。
It is very efficient and offers great fuel economy, and its only byproduct is water, so it's also a 'green' aircraft.
它非常有效,提供绝佳的燃油经济性,其唯一的副产品是水,所以它也是一架绿色飞机。
That's partly because its green virtues do not show up in its costs, since fossil-fuel power generation does not pay for the environmental damage it does.
部分原因是因为其绿色环保的优点并不表明其成本低廉,而化石燃料能不需要为其所造成的环境破坏买单。
But at the same time it is talking a green game and showing off new fuel-sipping technologies.
但是同时,一场绿色环保竞争和汽车燃料啜饮技术的展示也在其内部展开。
Hopes that China will "leapfrog" the West with super-green cars are naive, since dirty fuel messes up clean engines and the high cost of new cars keeps old ones on the road.
因为恶劣的汽油会搞坏清洁型发动机并且新车的高价也会让旧车仍然留在路上,所以认为中国会越过西方,率先使用超级绿色汽车的希望是天真的。
On the other hand, a booming green sector could fuel job growth in other industries.
另一方面,快速增长的绿色工业会使其他产业产生更多的工作岗位。
Few companies represent the emerging ethos of green business better than Toyota, the acknowledged innovator in fuel-efficient hybrid vehicles.
很少有公司能够比丰田更能代表日渐兴起的绿色商业浪潮,它们作为混合燃料动力的创新者广为人知。
Then Putin, green man of the people, test-drove a new fuel-efficient Lada across a new trans-Siberian road.
然后,人民的绿色活动家普京试驾一辆崭新的节油拉达轿车穿越一条新西伯利亚运输线。
Here, several hundred villagers tend fields of towering green sugar cane and cassava plants, sinking wells for water and chopping wood for fuel.
当地缺医少药。在这里,数百名村民守着成片青青的甘蔗和木薯田,挖井取水,砍柴生火。
Here, several hundred villagers tend fields of towering green sugar cane and cassava plants, sinking wells for water and chopping wood for fuel.
当地缺医少药。在这里,数百名村民守着成片青青的甘蔗和木薯田,挖井取水,砍柴生火。
应用推荐