The importers have the right to reinspect the goods after their arrival.
进口商在货到后有权复验商品。
Upon arrival of the shipment, the goods are processed and shipped to the next destination.
当货物达到时,处理货物并把它们发往下一个目的地。
Please ship the goods in strong packing to ensure good condition on arrival.
运输货物时,请用最牢固的盒子包装,以确保货物到达时完好无损。
We have the right to reinspect the goods on their arrival.
我们有到货的复验权/我们有权在货物到达时进行复验。
There sales are most disappointing, but this is due entirely to late arrival of goods supplied by you.
这次销售很令人失望,但完全是由于你方所提供货物延误造成的。
Well, according to the international practice, you should inspect the goods before shipping and we have the right to reinspect on arrival.
嗯。根据国际惯例,你方负责货物装船前的检验,而我方负责货物抵达后的复检。
The goods imported must be inspected according to the legal process. And the reinspection should be carried out within a week on arrival.
进口商品必须经过法定程序的检验,复检应在货物到达后一周内进行。
In order to avoid after the arrival of the goods, the customer is unable to pick up, resulting in our shipping and we paid collection fee loss.
为了避免货到后,客户因故不能去取货,造成我方运费及我方已付的代收款手续费的损失。
If the goods are found disqualified or short on arrival, you're entitled to lodging claims.
如果到货时发现货物不合格或短缺,你有权提出索赔。
We hope you will pack the goods in strict accordance with the requirement in our shipping instruction when you dispatch the goods to ensure the safe arrival of the goods to China.
希望在发货过程中,严格按照我方装船指示中的要求包装货物,确保产品安全到达中国。
On arrival, the goods were found to be 35 tons short-delivered. Here are two reports submitted by our inspection corporation.
货到时被发现短交35吨。随附我方检验公司提交的两份报告。
Please ship the goods in strong packing to ensure good condition on arrival.
请用坚固的包装运输以确保安全抵达。
The goods are subject to inspection, upon their arrival, by the China Commodity inspection Bureau, whose certificate is to be considered as final and binding upon both parties.
货物到达时,?由中国商品检验局检验,其检验证书为最后依据,对双方均具有约束力。
Please ship the goods in strong export packing to ensure good condition on arrival.
请将此货用坚固的出口包装装运以确保运达时货物完好无损。
The inspection have to be completed within a month despite the arrival of the goods.
商品检验任务在到货后唯一月内完成。
In any case the Buyer shall have no remedy for lack of conformity if he fails to notify the Seller thereof within 12 months from the date of arrival of the goods at the agreed destination.
无论如何买方将无权因货物不符约定要求补偿,如果买方未能在货物到达约定目的港之日起12个月内将货物不符约定的情况书面通知卖方。
According to the contract, the importers have the right to reinspect the goods after their arrival.
根据合同,进口商在货到后有权复验商品。
Like many companies in order to foreign manufacturers, is often after passively wait for, especially of goods at ports such as after several days to get forwarder or carrier's arrival notice.
如很多公司在向国外厂商订货之后,往往是被动地等待,特别是等货到达港口后好几天才得到货代或承运人的到货通知。
A better solution should be, before the arrival of the goods at the from consignor to get the related documents, so that the action of the more easy customs declaration.
一个较好的解决办法应该是,在货物抵达之前就从发货人那里取得相关的单证,从而使报关的动作更为从容。
The goods are subject to inspection, upon their arrival, by the China Commodity Inspection Bureau, whose certificate is to be considered as final and binding upon both parties.
货物到达时,由中国商品检验局检验,其检验证书为最后依据,对双方均具有约束力。
III. way of taking delivery : The party B delivery goods to a appointed place, The party A will pay the freight upon arrival of shipping documents.
三提货方式:由乙方发货到甲方指定的地点,运费由甲方见发货相关票据后支付给乙方。
The buyer shall have the right to apply to the inspection organization for the inspection of the goods after the arrival of the goods at the port of destination.
货物运抵目的港后,买方有权向货物检验机构申请对货物进行检验。
This insurance shall, however, be limited to sixty (60) days upon arrival of the insured goods at the final station of discharge before the insured goods reach the Consignee's warehouse.
如未运抵上述仓库或储存处所,则以被保险货物运抵最后卸载的车站满六十天为止。
C. Upon the arrival of the goods at the port of destination, handling the customs clearance formalities, including but not limited to CIQ inspection commodity inspection and customs declaration.
货物到达目的地后,代理商完全负责执行通关过程中的一切必要事项,包括但不限于商检,报关,报检程序。
please ship the goods in strong packing to ensure good condition on arrival.
请注意在发货前牢固包装货物以确保抵达我方时保持原样。
Declaration of import goods shall be made to the customs by the consignee within 14 days as of the date when the arrival of the means of transport in the territory isd.
第二条进口货物的收货人应当自运输工具申报进境之日起十四日内向海关申报。
After the goods' arrival at the port of destination, the buyer found that 30% of the candles were curved and, therefore, claimed to the seller.
在商品的到达目的港后,买方发现30%的蜡烛被弯曲,所以声称给卖方。
After the goods' arrival at the port of destination, the buyer found that 30% of the candles were curved and, therefore, claimed to the seller.
在商品的到达目的港后,买方发现30%的蜡烛被弯曲,所以声称给卖方。
应用推荐