The global clean technology market would get a major boost from any deal at the global climate summit in Copenhagen in December.
11月份在哥本哈根召开的世界气候峰会上达成的任何协议都将会给全球清洁技术市场注入巨大的动力。
A summit on "the State of the Planet" hosted by Columbia University examined the link between poverty and climate change, and called for a new, global plan of action to deal with the two issues.
美国哥伦比亚大学主办的地球现状高峰会探讨了贫困与气候变化之间的联系,并且呼吁有关各方针对这两个问题采取新的全球性的行动计划。
It is seen as an opening bid ahead of the Copenhagen summit, due to set a new roadmap for global action against climate change, but it drew mixed reactions.
这被看作即将到来的哥本哈根峰会的一个起拍价,目的是为全球反对气候改变制定一个新的路线图,但人们对此反映各异。
And it was the magic number cited in the nonbinding agreement to limit global temperature increases signed by industrialized countries at the international climate summit last December in Copenhagen.
在这次去年12月在哥本哈根举行的国际气候峰会上,由工业化国家共同签署的非约束性条款中,涉及到了这个具有魔力的数字。
AMERICA will not pass a cap-and-trade law in time for the global climate-change summit in Copenhagen next month.
在下个月举行的哥本哈根全球气候变化峰会上,美国的总体管制与交易法案难以获得许可。
And to round the year off, the attempt to achieve a global climate-change agreement will fail at a mega-summit in Copenhagen.
哥本哈根的扩大峰会将为悲惨的一年画上句号,在全球气候变化方面达成协议的尝试终将宣告失败。
"The Copenhagen climate summit is not about a photo opportunity, it's about getting a global agreement to stop climate chaos," said a Greenpeace international spokesperson.
国际绿色和平组织的一名发言人称:“哥本哈根峰会不是一次争取出镜率的机会,而是应该关注于达成全球协议、阻止气候的紊乱变化。”
India is ready to cut emissions intensity 20%-25% by 2020, but won't accept legally binding targets, raising chances next week's global summit on climate change won't yield definitive results.
印度计划在2020年前将碳强度削减20% - 25%,但不会接受具有法律约束力的目标,这进一步增大了下周的全球气候峰会不会取得具体成果的可能性。
WITH just over 70 days to go until the global climate-change summit in Copenhagen this December, miserably little progress has been made.
离十二月份在哥本哈根举行的全球气候变化峰会只有七十多天了,而各国在此问题上取得的进展却不容乐观。
Amid negotiations on replacing the Kyoto protocol, at the climate summit in Copenhagen in December, India is emerging as one of the main obstacles to a global agreement.
今年12月关于气候问题的峰会将在哥本哈根举行,大会将就取代京都议定书一事开展一系列磋商,而印度将成为全球协议的主要障碍之一。
After attending the 2009 Copenhagen summit on climate change, I was attacked back home for either doing too much or too little in trying to bring about a binding global agreement.
在参加了2009年的哥本哈根气候变化峰会之后,我在国内受到了攻击,因为人们觉得我在努力促成一份有约束力的全球协议时,做得太多或太少。
Billed as the most important summit to save the earth from global warming before the Kyoto Protocol expires in 2012, the Copenhagen Climate Conference carried high expectations.
被外界称为,在2012年《京都议定书》到期前,能够保护地球,防止全球变暖的重要首脑会议——哥本哈根气候大会承载了人们很高的期盼。
Last year's summit in Copenhagen, billed as a make-or-break year, ended in disarray without a legally binding deal to curb global climate change.
去年曾被媒体称为生死攸关的一年。然而去年在哥本哈根召开的首脑会议,局面混乱,并没有达成一个具有法律约束力的协议来遏制全球气候变化。
China has unveiled its first firm target for limiting greenhouse gas emissions, two weeks before a global summit on climate change in Copenhagen.
哥本哈根全球气候变化峰会召开前两周之际,中国首次宣布了限制温室气体排放的坚定目标。
The 195-nation U. N. climate summit concluded with delegates adopting the Paris Agreement, the first-ever global climate deal of this sweep and ambition.
参加巴黎出席气候大会的195国谈判代表最终达成《巴黎协定》,《巴黎协定》也成为历史上首个关于气候变化的全球性协定。
Leaders from the 27 EU member states are gathering later today in Brussels for a summit expected to focus on climate change, energy security and concerns about the global economy.
今天晚些时候27个欧盟国的领导人将在布鲁塞尔召开会议,会议旨在关注气候变化,能源安全及对全球经济的关注。
Leaders from the 27 EU member states are gathering later today in Brussels for a summit expected to focus on climate change, energy security and concerns about the global economy.
今天晚些时候27个欧盟国的领导人将在布鲁塞尔召开会议,会议旨在关注气候变化,能源安全及对全球经济的关注。
应用推荐