So Gehazi hurried after Naaman.
于是基哈西追赶乃缦。
It was Gehazi, Elisha's servant.
他就是以利沙的仆人基哈西。
So Gehazi followed after Naaman.
于是基哈西追赶乃缦。
Gehazi made the choice about his sin.
基哈西对他的罪作出了选择。
'Where have you been, Gehazi?' Elisha asked.
以利沙问他说,基哈西你从哪里来。
Gehazi was covering his sin with a lie.
基哈西用谎言来遮掩他的罪。
When Elisha asked, "Where have you been, Gehazi?"
以利沙问他说“基哈西你从哪里来?”
Gehazi said, 'Well, she has no son and her husband is old.'
基哈西说,她没有儿子,她丈夫也老了。
So Gehazi went back to meet Elisha and told him, 'The boy has not awakened.'
基哈西就迎着以利沙回来,告诉他说,孩子还没有醒过来。
Gehazi came over to push her away, but the man of God said, 'Leave her alone!
基哈西前来要推开她,神人说,由她吧。
Now Gehazi has another choice! Will he choose to cover his sin, or confess it?
现在基哈西又有一个机会选择:遮掩自己的罪过还是认罪?
He said to his servant Gehazi, 'call the Shunammite.' So he called her, and she stood before him.
以利沙吩咐仆人基哈西说,你叫这书念妇人来。他就把妇人叫了来,妇人站在以利沙面前。
Gehazi felt she should not approach a man of God this way, so he came near to push her away.
仆人觉得她不该这样的方式接近一个神的人,所以他走近去想将她推开。
Gehazi said, 'this is the woman, my Lord the king, and this is her son whom Elisha restored to life.'
基哈西说,我主我王,这就是那妇人,这是她的儿子,就是以利沙所救活的。
At the end of the story of Naaman's healing we find the sad story about Elisha's servant Gehazi.
在乃缦得医治的故事尾段,我们发现以利沙的仆人基哈西可悲的故事。
When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, 'Look! There's the Shunammite!
神人远远地看见她,对仆人基哈西说,看哪,书念的妇人来了。
Gehazi had run ahead and obeyed Elisha's instructions, but there was no response from the dead child.
仆人跑在前头,他按照以利沙的指示,把杖贴在孩子脸上,但是死去的子没有任何反应。
And Gehazi said, My Lord, o king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.
基哈西说,我主我王,这就是那妇人,这是她的儿子,就是以利沙所救活的。
And Gehazi said, My Lord, o king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.
基哈西说:“我主我王,这就是那妇人了,她的这个儿子就是以利沙救活的了。”
And he said to Gehazi his servant, call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
以利沙吩咐仆人基哈西说,你叫这书念妇人来。他就把妇人叫了来,妇人站在以利沙面前。
Even though Gehazi knew Elisha was a prophet of God, Gehazi chose to try to cover his sin with another lie.
虽然基哈西知道以利沙是神的先知,却仍然要试着用另一个谎言来遮掩自己的罪。
Gehazi was probably thinking of all the nice things he could have bought with even a little of that silver and gold.
基哈西可能在想象,哪怕只用那些金银中的一点点就能买到各样的好东西。
And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away.
4:27妇人上了山,到神人那里,就抱住神人的脚。
And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing.
基哈西先去,把杖放在孩子脸上,却没有声音,也没有动静。
The king was talking to Gehazi, the servant of the man of God, and had said, 'Tell me about all the great things Elisha has done.'
那时王正与神人的仆人基哈西说,请你将以利沙所行的一切大事告诉我。
When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left.
到了山冈,基哈西从他们手中接过来,放在屋里,打发他们回去。
Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not;
以利沙吩咐基哈西说:「你束上腰,手拿我的杖前去;若遇见人,不要向他问安;
And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.
那时王正与神人的仆人基哈西说,请你将以利沙所行的一切大事告诉我。
Wanting and resenting what others have is called "coveting", and God's Word warns us that coveting is serious sin. Gehazi said to himself, "?
想拥有别人的东西叫作“贪恋”,神的话警告我们这是很严重的罪。
Wanting and resenting what others have is called "coveting", and God's Word warns us that coveting is serious sin. Gehazi said to himself, "?
想拥有别人的东西叫作“贪恋”,神的话警告我们这是很严重的罪。
应用推荐