Ellen announced on her show on May 16th, 2008: "Yesterday, if you haven't heard, the California Supreme Court overturned a ban on gay marriage."
2008年5月16日,Ellen在自己的节目上宣布:“不知道你们有没有听说,昨天加利福尼亚州最高法院撤销了对同性婚姻的禁令。”
California voters passed the ban as Proposition 8 in November 2008, five months after the state Supreme Court legalized gay marriage.
2008年11月,加州最高法院裁定同性婚姻合法的5个月后,加州选民经由8号提议案(Proposition 8)通过该禁令。
Brooklyn's bishop called on parishes to ban gay-marriage supporters from speaking at events.
布鲁克林的主教号召教区禁止同性婚姻的支持者在教会活动中发言。
On August 25th Mr Bandt cited the Greens' federal priorities: ending a ban on gay marriage, more compassionate treatment of asylum-seekers and setting a price on carbon.
8月25日Bandt先生列举了绿党的联邦优先事项:结束同性恋婚姻的禁令,更富同情心地对待寻求庇护者,以及设定碳价格。
Senators rejected a bid to ban gay marriage.
参议员们否决了一项禁止同性婚姻的提案。
Senators rejected a bid to ban gay marriage.
参议员们否决了一项禁止同性婚姻的提案。
应用推荐