Lady Furness left us and we began to talk.
弗内斯勋爵夫人走开了,我们交谈起来。
Furness shrugs wearily. He has heard it all before.
弗内斯疲倦地耸了耸肩。这事他早就全知道了。
In the autumn of 1930 Edward went to stay with his friends Lord and Lady Furness.
1930年的秋天,爱德华去他的朋友弗内斯勋爵夫妇那里小住。
We decided to stay in the house and have an early lunch with some of Lady Furness 'friends.
我们决定待在屋里,早点开午饭。与我们共进午餐的是弗内斯勋爵夫人的一些朋友。
She began talking to Lady Furness and then, a few minutes later, she turned and smiled at me.
她开始和弗内斯勋爵夫人谈话,几分钟后,她转过头来向我微笑。我觉得很高兴。
I went into the next room and sat down near Lady Furness. 'Tell me about Mrs Simpson,' I said.
我走到隔壁房间里,坐在弗内斯夫人身旁。“给我讲讲辛普森夫人的事。”我说。
She spoke with Lord Furness for a few minutes, and then Lady Furness brought her over to see me.
她与弗内斯勋爵谈了几分钟,然后弗内斯勋爵夫人把她带到我面前。
She was beautifully dressed and she smiled all the time. She spoke with Lord Furness for a few minutes, and then Lady Furness brought her over to see me.
她穿得很漂亮,始终面带微笑。她与弗内斯勋爵夫人谈了几分钟,然后弗内斯勋爵夫人把她带到我面前。
The magazine said he wields weapons with the best of Hollywood action heroes, and he sings romantic ballads to his wife of 12 years, Deborra-Lee Furness.
有杂志说他拿起武器的样子与好莱坞动作明星有得一拼,而他又是那个给自己的妻子唱了十二年浪漫情歌的人。
"If someone has a marriage certificate, it puts their legal status beyond question," Mr Furness said, adding matrimony should be about love and commitment rather than gender.
“如果有人有结婚证书,它使得其法律地位问题,”他因弗内斯说,婚姻应该是关于爱和承诺,而不是性别。
Afp bar row-in-furness england. the public health officials of England said today that another patient died in the worst outbreak of legionnaires 'disease in England for the recent ten years.
(法新社英格兰巴罗·因弗内斯电)英国卫生部官员今天说,在英国境内爆发近十年来最严重的退伍军人症疫情,又有一人不幸病故。
"I think it is a very rational way to go," says Furness, but warns that combination drugs usually take longer to gain approval because of the greater-than-usual possibility of unexpected side effects.
“我认为这个方向是很合理的”,Furness如是说,但同时警告说复方药获批通常需要更长的时间,因为可能会有比常规药更大的副作用。
"I think it is a very rational way to go," says Furness, but warns that combination drugs usually take longer to gain approval because of the greater-than-usual possibility of unexpected side effects.
“我认为这个方向是很合理的”,Furness如是说,但同时警告说复方药获批通常需要更长的时间,因为可能会有比常规药更大的副作用。
应用推荐