It is understood that Paul Hart will continue as manager under the Faraj regime, in the short term at least.
可以理解,保罗·哈特将在法拉吉入主后继续执教球队,至少短期如此。
It appears no money has changed hands but that Faraj has agreed to take on Portsmouth's liabilities, plus running costs.
资金似乎还未转手,但法拉吉已经答应接手朴茨茅斯的债务以及运营成本。
Faraj Atassi and colleagues note that efforts are underway to develop more anticancer medications that patients can take by mouth.
FarajAtassi和同事们指出,研制更多的患者可以通过口服的抗癌治疗的努力正在进行中。
Faraj, described by Portsmouth as a "respected property investor in the Middle East", will join the board with his associate Mark Jacob.
法拉吉被朴茨茅斯誉为“值得尊敬的中东投资者”,他将与同事马克·雅各布一道进入董事会。
Portsmouth owner ended last night after only six weeks when he completed a deal to sell 90% of the club to the Saudi Arabian businessman Ali al-Faraj.
苏莱曼·阿尔·法希姆(Sulaiman al-Fahim')入主朴茨茅斯俱乐部仅仅六周,这段难熬的经历在昨晚终结,他已经签署协议,将俱乐部90%的股份出售给一位沙特阿拉伯商人阿里·阿尔·法拉吉(Ali al-Faraj)。
Sources close to Gaydamak claim that Faraj never tabled a formal offer then for the club - it is unclear why not - so the Franco-Russian businessman decided to sell to Fahim.
盖达马克身边的消息人士称,法拉吉从没有向俱乐部正式提出收购——并不清楚为何没有——于是,拥有法国与俄罗斯血统的盖达马克决定将俱乐部卖给法希姆。
One issue which is still unclear is why Gaydamak did not sell to Faraj in August when Storrie believed he had brokered a deal for the Saudi to take over, only for Fahim to buy Portsmouth.
还有一点尚不清楚,就是盖达马克为何不在八月份将俱乐部出售给法拉吉,当时斯托里相信他已经为这位沙特商人安排了一份协议,结果却是法希姆买下了朴茨茅斯。
One issue which is still unclear is why Gaydamak did not sell to Faraj in August when Storrie believed he had brokered a deal for the Saudi to take over, only for Fahim to buy Portsmouth.
还有一点尚不清楚,就是盖达马克为何不在八月份将俱乐部出售给法拉吉,当时斯托里相信他已经为这位沙特商人安排了一份协议,结果却是法希姆买下了朴茨茅斯。
应用推荐