Just a few weeks ago, the European Union launched a new website, Europeana.
几周前,欧盟新设立了一个新网站Europeana。
The library's contents will also be a part of Europeana, a project of prominent national European libraries.
该图书馆的内容也将成为由欧洲几个重要的图书馆发起的欧罗巴数字图书馆(Europeana)的一部分。
From Descartes to Darwin to Debussy, Europeana hopes to become the online cultural showcase of European thought.
从笛卡尔、达尔文到德彪西,Europeana希望成为一个在网上展示欧洲人思想的文化展览柜。
I only hope that the European museums who have donated works to Europeana don't suddenly grow possessive when the true popularity of their works becomes a proven fact.
我只希望那些捐赠收藏品给Europeana的欧洲博物馆不会因为他们的作品一受欢迎就突然觉得自己应该收回这个所有权了。
As it turns out, these institutions couldn't have been more wrong. Europeana launched on the 20th of November, and, like Britannica before it, almost immediately crashed.
结果你猜怎么样,这些文化机构都想错了:Europeana在11月20号上线后,就象之前的大不列颠一样,几乎是瞬间就崩溃了。
Finally, consider the examples of Britannica and Europeana. The demand for those well-curated collections of information far exceeded even the wildest expectations of their creators.
最后,想想Britannica和Europeana的例子,人们对那些信息、收藏品的需求甚至大大超过了这些信息的创造者最大的期待。
The EU launched Europeana in November last year, digitising millions of books, artworks, manuscripts, maps, films and audio and video content from national libraries and galleries in Europe.
欧盟在去年11月推出了Europeana,将欧洲各个国家图书馆和国家画廊中的数百万部书、画、手稿、地图、胶片以及音频、视频进行了数字化。
The EU launched Europeana in November last year, digitising millions of books, artworks, manuscripts, maps, films and audio and video content from national libraries and galleries in Europe.
欧盟在去年11月推出了Europeana,将欧洲各个国家图书馆和国家画廊中的数百万部书、画、手稿、地图、胶片以及音频、视频进行了数字化。
应用推荐