Britain has signed up to the official EU goal of teaching all schoolchildren two non-native European languages, but is resolutely monolingual.
英国已与欧盟签订协议,以使所有小学生学习两门英语之外的欧洲语言,可现在这沦为空谈。
An act of Parliament would suffice for Britain to drop some more trifling vetoes, for example over the languages used inside EU institutions.
议会法案足够使英国放弃一些实在微不足道的否决权,比如说,在欧盟机构内使用何种语言问题上就没有必要再争了。
I didn't say to abandon the native language, because the EU countries have many languages and they still accomplish a lot.
我没说要放弃母语,因为欧盟国家有许多不同的语言,但尽管如此,他们还能有这么多成就。
English, one of the 24 official languages of the EU, is very much spoken in Brussels and in the European Parliament in Strasbourg.
英语,是欧盟24种官方语言之一,在布鲁塞尔和欧洲议会所在地斯特拉斯堡都非常盛行。
However, a number of bizarre EU rules remain in place, including a directive stating that every pair of rubber boots must be supplied with a user's manual in 12 languages.
尽管如此,欧盟还是有不少稀奇古怪的规定,其中包括橡胶靴的使用手册必须要翻译成12种语言。
However, a number of bizarre EU rules remain in place, including a directive stating that every pair of rubber boots must be supplied with a user's manual in 12 languages.
尽管如此,欧盟还是有不少稀奇古怪的规定,其中包括橡胶靴的使用手册必须要翻译成12种语言。
应用推荐