English and Chinese nations both have their own language connotations.
英汉民族的语言都有自己的内涵。
It has close relationships with the cultures and thought patterns between English and Chinese nations.
它们与英汉民族的文化特征及思维方式有着密切的关系。
The cultural differences between English and Chinese nations, on linguistic level, reflect on their lexical differences.
英汉两个民族文化的差异反映到语言层面上表现为语言差异。
Both of English idioms and Chinese idioms carry cultural feature and cultural information of different nations, and they are closely related to their cultural traditions.
英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与各自文化传统紧密相连、不可分割。
This paper mainly studies cultural differences of "white" and how to deal with them in translation, so that communication can be improved between Chinese and English nations.
本文主要探讨了汉英语言中“白色”的文化差异及其翻译的问题,力图更好地促进两个民族之间的文化交流。
On account of Generality of human rational thinking, as well as cultural overlaps of any two different nations, the similarity of vehicle and its figurative sense in both English and Chinese appears.
由于任何两种不同民族都有文化重叠之处,加之人类理性思维的共性,往往导致喻体与喻义在英汉文化中有完全一致的时候。
Now that the social culture differs in nations, metaphors in English and Chinese accordingly bear similarities and differences.
由于不同民族之间的社会文化不尽相同,英汉两种语言隐喻的喻体有同有异。
Now that the social culture differs in nations, metaphors in English and Chinese accordingly bear similarities and differences.
由于不同民族之间的社会文化不尽相同,英汉两种语言隐喻的喻体有同有异。
应用推荐