Emberson said people try to make sense of snippetsof conversation and predict what speakers will say next.
艾伯森说,在听别人打手机时,人们总想弄清说话人所说的只言片语的意思,并预测说话人接下来会说什么。
Mr Knowles, a retired teacher, volunteers alongside Mr Emberson at the woods, clearing scrub and brambles twice a month.
退休教师诺尔斯,同恩伯森一起,当起了森林的志愿者,每月两次,他们会清理灌木丛和荆棘。
Emberson also said that in such a situation people try to make sense of snippets of conversation and predict what speakers will say next.
艾伯森还称,在这种情况下,人们会试图搞明白只言片语背后的完整含义,并预测说话者接下来要说什么。
The study shows that overhearing a cellphone conversation affects the attention we use in our daily tasks, including driving, Emberson said.
埃柏森说,这一研究表明无意中听到别人的手机交谈会影响我们在包括驾驶在内的日常活动中的注意力。
In some respects, the findings are curious, Emberson said, because when overhearing half a conversation you're actually hearing less sound than you'd hear while listening to a full conversation.
恩博森说,这些研究结果在有些方面令人好奇,因为一个人在旁听一半对话时听到的声音实际上要比倾听完整的对话时听到的要少。
In some respects, the findings are curious, Emberson said, because when overhearing half a conversation you're actually hearing less sound than you'd hear while listening to a full conversation.
恩博森说,这些研究结果在有些方面令人好奇,因为一个人在旁听一半对话时听到的声音实际上要比倾听完整的对话时听到的要少。
应用推荐