And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.
后来拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下妇人和她两个儿子。
But Elimelech, the husband of Naomi, died, and she was left with her two sons.
后来拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下妇人和他两个儿子。
Elimelech and his family gathered their few possessions and walked to the land of Moab.
利米勒和他的家人收拾起他们不多的财产去了摩押之地。
Naomi and her husband Elimelech and their two sons Mahlon and Kilion left Israel because of a famine.
因为饥荒,拿俄米和她的丈夫以利米勒带着他们的两个儿子玛伦和基连离开以色列。
The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion.
这人名叫以利米勒,他的妻名叫拿俄米。
Now Naomi had a relative on her husband's side, from the clan of Elimelech, a man of standing, whose name was Boaz.
拿俄米对儿妇说,愿那人蒙耶和华赐福,因为他不断地恩待活人死人。 拿俄米又说,那是我们本族的人,是一个至近的亲属。
'Everyone is packing up and moving somewhere else,' Elimelech told his wife, Naomi, and their two sons. 'We must go, too.
“每个人都收拾行李搬到其它地方去了,”利米勒告诉他的妻子内奥米和他的两个儿子。
Not long after they arrived in Moab, Elimelech died. Naomi was very sad, but she worked hard and brought up her two sons by herself.
他们到达摩押之后没多久,利米勒死了。内奥米非常伤心,但是她努力工作,自己养大了她的两个儿子。
Then he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech."
波阿斯对那至近的亲属说:“从摩押地回来的拿俄米,现在要卖我们族兄以利米勒的那块地。”
Then Boaz announced to the elders and all the people, "Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion and Mahlon."
波阿斯对长老和众民说:“你们今日作见证,凡属以利米勒和基连,玛伦的,我都从拿俄米手中置买了。”
So she set out and went and gleaned in the field after the reapers, and she happened to come to the part of the field belonging to Boaz, who was of the clan of Elimelech.
路得就去了,来到田间,在收割的人身后拾取麦穗。他恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那块田里。
So she set out and went and gleaned in the field after the reapers, and she happened to come to the part of the field belonging to Boaz, who was of the clan of Elimelech.
路得就去了,来到田间,在收割的人身后拾取麦穗。他恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那块田里。
应用推荐