The Israelites were subject to Eglon king of Moab for eighteen years.
于是以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。
So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
于是以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。
So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
于是,以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。
Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron and attacked it.
约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城。
And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.
他将礼物献给摩押王伊矶伦,原来伊矶伦极其肥胖。
Judges 3:14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
士3:14于是,以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。
So they brought the five kings out of the cave--the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon.
众人就这样行,将那五王,就是耶路撒冷王,希伯仑王,耶末王,拉吉王,伊矶伦王,从洞里带出来,领到约书亚面前。
Then Joshua and all Israel with him moved on from Lachish to Eglon; they took up positions against it and attacked it.
约书亚和以色列众人从拉吉往伊矶伦去,对着伊矶伦安营,攻打这城。
Getting the Ammonites and Amalekites to join him, Eglon came and attacked Israel, and they took possession of the City of Palms.
伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人、去攻打以色列人、占据棕树城。
Once again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and because they did this evil the LORD gave Eglon king of Moab power over Israel.
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。
I saw that the blade of my dagger was closed in with the fat of King Eglon. As soon as I went out, I locked the doors and went out before anyone caught me.
我看到那把匕首牢牢地刺在矶伦王身上,便迅速走了出去,并把宫门锁死,在任何人发现之前离开了。
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。
应用推荐