While economic recessions hit some sectors hard, others go on like clockwork, or even experience growth.
当经济衰退重创一些行业时,另外一些行业却向上发展,像钟表机构,甚至在经历增长。
China's aggressive stimulus measures, amounting to Rmb4,000bn, have been propelling economic growth, which hit 7.9 per cent in the second quarter.
中国总额达4万亿元人民币的大规模刺激措施一直在推动经济增长,第二季度中国经济增速达7.9%。
But because those public spending cuts have hit economic growth harder than the EU or the IMF thought they would, they are still in breach of their agreement.
但是削减那些公共支出给经济增长的打击要比欧盟或国际货币基金组织预想的更为严重。
Not every country was badly hit. FDI into China, where economic growth remained robust, declined by only 2.6%.
但并不是所有的国家都受到了严重影响,经济成长依然迅猛的中国FDI流入流量只下降了2.6%。
After the yen hit a 15-year high of Y83.57 last week, Mr Kan and his ministers stepped up efforts to talk the currency down to a level more comfortable for the exporters who drive economic growth.
在日元上周触及15年高点1美元兑83.57日元后,菅直人与他的大臣们加大了口头上打压日元的努力,以试图让日元降至让推动经济增长的出口商感觉较为舒服的水平。
It took about six months for the economic crisis to hit Africa. Africa's growth rate dropped from 4.8 percent a year in 2008 to about 1 percent in 2009.
经济危机在爆发后六个月对非洲造成冲击,非洲的年增长率因此从2008年的4.8%降至2009年的约1%。
The imf warns that the global credit crunch will lower economic growth next year, with the us hardest hit.
国际货币基金警告,全球的信用紧缩将明年下跌经济成长,借由美国最努力地碰撞。
March 2, 2009-armenia had a strong growth record and rapidly falling poverty rates before the global economic crisis hit.
2090年3月2日—全球金融危机来袭之前,亚美尼亚取得了创纪录的强劲增长,贫困率迅速下降。
Imports also are being driven by economic growth that hit 10.3 percent last year. This year, the International Monetary Fund is forecasting a 9.6 percent expansion.
去年10.3%的经济增长也推动了进口增长。今年,国际货币基金组织预计9.6%的经济增长。
But the combined business has been hit by weak economic growth in Europe and a drop in tourism.
但是公司受到了欧洲经济增长缓慢和旅游业下滑的冲击。
Once the banks start to get hit, this knocks economic confidence and dents growth – so we get a snowball effect that is toxic for risky assets.
一旦银行业开始受到冲击,经济信心和成长也将受到影响 –所以,我们正迎来滚雪球效应,而这利空风险资产。
Once the banks start to get hit, this knocks economic confidence and dents growth – so we get a snowball effect that is toxic for risky assets.
一旦银行业开始受到冲击,经济信心和成长也将受到影响 –所以,我们正迎来滚雪球效应,而这利空风险资产。
应用推荐