• A barter contract between China and the DPRK was officially signed the same year.

    同年,中朝正式签署了易货合同

    youdao

  • Were the differences between the DPRK and the US narrowed?

    双方的分歧是否有所缩小

    youdao

  • The DPRK and US also showed willingness to hold peace talks.

    美双方表现出和谈的意愿

    youdao

  • We hope to see substantive results of the U.S.-DPRK dialogue.

    我们希望美朝之间对话能够取得实质性成果

    youdao

  • A: China welcomes contact and dialogue between the US and the DPRK.

    答:中方欢迎美朝接触对话

    youdao

  • A: I reiterate that we hope the US and the DPRK properly settle this issue.

    重申我们希望双方能够妥善解决一问题

    youdao

  • Has the DPRK informed China of what happened to the two female US citizens?

    朝方有没有通报名女性美国公民信息?

    youdao

  • Follow-up: Did China arrange further contact between the U.S. and the DPRK?

    追问中方有没有安排进一步接触

    youdao

  • How did the US and DPRK respond to direct dialogue or multi-lateral dialogue?

    进行直接对话多边对话有何反应?

    youdao

  • The DPRK once released a statement on that, and I suggest you read through that.

    朝方已就此发表声明建议你再看一看。

    youdao

  • However, the US delegation also indicated it would earnestly study the DPRK proposal.

    但是美国代表团表示认真研究朝方提出的方案

    youdao

  • Other parties correspondingly undertake to address the reasonable concern of the DPRK.

    其他各方承诺相应解决朝方合理关切

    youdao

  • A: China took the case seriously and has made solemn representations to the DPRK side.

    答:这个事件发生后,中方给予高度重视朝方进行了严正交涉

    youdao

  • US Special Representative for DPRK Policy Bosworth will visit China from January 5 to 6.

    美国政策特别代表博斯沃思56访华

    youdao

  • He hoped that the dialogue between the DPRK and the US will produce substantive results.

    希望朝美对话取得实质性成果。

    youdao

  • A: We have noted the reports. The DPRK has informed relevant international organizations.

    答:我们注意有关报道朝方表示已经有关国际组织做了通报。

    youdao

  • Q: Which Chinese officials did US Special Representative for DPRK Policy Bosworth meet with?

    :美政策特别代表博斯沃思与中方哪些官员举行了会见

    youdao

  • It is on the question of enriched uranium that the US and the DPRK hold very different views.

    恰恰浓缩铀问题上,美间存在着严重的分歧。

    youdao

  • A: US Special Representative for the DPRK Policy Bosworth will visit China from November 23 to 24.

    美国政策特别代表博斯沃思23日24日访华

    youdao

  • Can you give us some information on the bilateral contact between the US and the DPRK this afternoon?

    关于今天下午美双边接触能否提供有关消息

    youdao

  • To break the deadlock, the DPRK put forward the proposal of "freezing for compensations" during the talks.

    打破问题僵局,朝本次会谈中提出“冻结补偿”方案

    youdao

  • The relations between the DPRK and the US must be turned from being hostile to peaceful through bilateral talks.

    通过双边会谈,朝美之间敌对关系必须转变和平关系。

    youdao

  • A: During the visit, China and the DPRK will sign some cooperative agreements on trade, education and tourism.

    答:此访期间,双方签署关于经贸教育旅游等方面的一些合作文件。

    youdao

  • Second, have you secured support from the DPRK for your proposal of emergency consultations among the Six Parties?

    第二中方呼吁六方进行紧急磋商,是否得到朝方支持

    youdao

  • He believed that the DPRK proposal of a DPRK-US dialogue is to create conditions for the resumption of the Six-party Talks.

    认为朝方提出进行对话重启方会谈创造条件

    youdao

  • The DPRK has expressed its clear willingness for nuclear abandonment and suggested nuclear freeze as the first step to this end.

    朝方明确表达了意愿提出将核冻结作为弃核一步。

    youdao

  • The DPRK attaches great importance to bilateral relations and is delighted with the achievements in their friendly cooperation.

    朝方高度重视朝中关系两国友好合作关系取得成果感到高兴

    youdao

  • We always support the US and the DPRK strengthening contact and dialogue and hope that they address each other's concerns through dialogue.

    我们一贯支持加强接触对话希望他们通过对话解决彼此关切

    youdao

  • We hope all parties can conduct further study of the DPRK and the us plans in future talks so as to narrow differences and expand consensus.

    我们希望在今后会谈各方继续讨论美双方其他各方提出的方案缩小分歧扩大共识。

    youdao

  • We hope all parties can conduct further study of the DPRK and the us plans in future talks so as to narrow differences and expand consensus.

    我们希望在今后会谈各方继续讨论美双方其他各方提出的方案缩小分歧扩大共识。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定