This advice is more relevant now than ever before, even as more parents want to embrace the ideas of their children, despite the current housing crunch.
这个建议现在比以往任何时候都更有意义,尽管目前住房紧缩,现在有更多的父母希望听取他们孩子的想法。
Despite the current economic downturn, we should try not to be left high and dry in our daily lives.
虽然目前经济衰退,我们日常生活不该处于无援境地。
Despite the current price slump, Mr Suwaidi's faith in a global LNG market seems likely to be rewarded.
尽管目前天然气价格低迷,但萨瓦·伊迪对于全球液体天然气市场的信心似乎将得到回报。
Emerging market economies are still slated to see robust growth next year despite the current headwinds.
新兴市场经济体尽管目前正处于经济困境,但是来年定会出现强劲增长的局面。
He reiterated that despite the current real estate market in Beijing by the surrounding market environment.
他重申,尽管目前北京房地产市场受到周边市场环境的影响。
Despite the current massive lack of information known or comprehensible, some tidbits of information are known about the man.
尽管很多信息我们还不知道或者无法理解,关于这个男人的一些小事还是可以了解了。
Despite the current state of foreign aid Ricardo excellent, but in order to catch up with Shandong, I am afraid it is a nonsense.
尽管外援里卡多现在的状态出色,但要想追上山东,恐怕是痴人说梦了。
Plans aired on April 16th to subsidise buyers of electric cars from 2011 make sense, despite the current limitations of that technology.
4月16日公布的补贴电动车的计划就很能说明问题,尽管目前这一技术还不成熟。
In general, teachers are reported to be happy with their jobs, despite the current issues with education funding a classroom conditions.
总的来说,教师通常感到自己的工作很幸福,尽管现在存在教育经费和教室条件的问题。
All exhibitors want to contribute to the success of this fair and some have gone to considerable expense, despite the current economic slowdown.
尽管目前经济出现滑坡,所有参展商都希望为此次博览会的成功做出贡献,有些参展商花了相当大的财力。
Despite the current work experience, but the ability to learn more, and are willing to work on the new assiduous, a working diligently do everything.
尽管目前工作经验不足,但学习能力较强,愿意在新的工作岗位上孜孜以求,勤勤恳恳做好每一份工作。
It also demonstrates that despite the current warning of tendon rupture in the labelling, large Numbers of tendon-related adverse events continue to be reported.
这也表明尽管目前在目前在标签上增加了关于引起腱断裂的警告,仍有大量的腱相关不良反应持续报道。
However, this field would then be serialized from any object graph involving Item, despite the current stock level's irrelevance to, say, the customer's Order History.
但是,不管当前的库存水平是否与当前情况相关(比如对顾客的订单历史来说),这个字段都会从包含Item的任何对象图中序列化出来。
Despite the current situation is not satisfactory, it is believed that with the passage of time, to talk about "Ai" mere mention will be gradually gone with the wind.
尽管目前的情况还不尽如人意,但相信随着时间的推移,谈“艾”色变会渐渐随风远去。
Despite the current economy being one of the toughest in the nation's history, nearly one-third of mothers say they would consider a pay cut to spend more time with their children.
由于,目前是有史以来国家面临经济危机最严峻的时刻,近三分之一的母亲说,她们将考虑减薪,利用更多的时间陪她们的孩子。
Despite the industry's current turmoil and future uncertainties, it has much to look forward to.
尽管太阳能产业当前一片混乱,未来也充满不确定性,但它依然充满希望。
Despite the increasingly public criticisms over the high-speed rail program, it is unclear what impact the scandal will have on future and current projects.
公众对高铁计划的批评声音越来越大,刘案对现在和将来的高铁计划有什么影响还不清楚。
Despite its proximity to my current base in the Turkish port of Trabzon, an extensive search still hasn’t uncovered any maps of Georgia.
尽管格鲁吉亚离我现在所在的土耳其港口城市特拉布松(Trabzon)不远,我做了大量搜索之后还是没有找到任何格鲁吉亚的地图。
But the three-day meeting ended with little sign that India is willing to try a new strategy, despite the obvious failings of the current one.
虽然印度方面现行的策略明显失败了,但直到为期三天的会议结束,却很少有迹象表明印度愿意尝试新策略。
Despite his evident anguish at the current state of affairs, Mr Osman's prognosis for the imminent post-Mubarak era is not entirely bleak.
尽管奥斯曼对国家事务的现状感到很痛苦,但他对后穆巴拉克时代的前景预测并不完全是暗淡的。
Despite current difficulties, the Afghan people are capable of creating a future for themselves.
虽然目前存在各种困难,但阿人民有能力安排好自己的未来。
This means that, despite being quite early in the development phase, you can already measure the quality status of the current project.
这意味着就算是在开发的早期阶段,您就可以评价当前项目的质量状态了。
But despite the expected dip in surpluses this year, the cumulative current account surplus for the Middle East and Central Asia region remains high.
然而,尽管中东和中亚地区的经常账户盈余预计将回落,但该地区的经常账户累计盈余仍处于高位。
Despite the German origins of the current pope, many features of the Vatican still reflect the country where it is based.
尽管现今的教皇生于德国,许多梵蒂冈的特征还是反映出这个国家的宗源。
In the end, despite the existence of idle resources, bailouts and stimulus plans do not add to current resources in use.
最终,不论闲置资源存在与否,救赎和刺激计划不会增加现有在用资源。
The current account deficits of Greece and Portugalexceed 10% of GDP, while the USdeficit, despite being gigantic in absolute terms, amounts to "only" 5% of GDP.
希腊和葡萄牙的经常性账户赤字超过了本国GDP的10%,此时美国的赤字,尽管它的绝对数目大的惊人,但它只占GDP的5%。
The final report flatly rejected claims by fathers’ rights groups that the current system is biased – despite figures showing that 93 per cent of custody battles are won by the mother.
英国的父亲权益团体大呼现有制度不公,但最终报告仍断然拒绝了他们的主张。数据显示,93%的子女监护权都判给了母亲。
The final report flatly rejected claims by fathers’ rights groups that the current system is biased – despite figures showing that 93 per cent of custody battles are won by the mother.
英国的父亲权益团体大呼现有制度不公,但最终报告仍断然拒绝了他们的主张。数据显示,93%的子女监护权都判给了母亲。
应用推荐