The depression generally lifts during spring and summer.
抑郁通常在春季和夏季消褪。
Seasonal affective disorder—depression that begins during the winter months and lifts during spring and summer.
季节性情绪障碍——抑郁症开始于冬季,在春季和夏季就消退。
Spring gis coming, all things recovery, willow twigs of already germination, the swallow flew back from the south, depression of the earth again full of vitality.
春天到了,万物复苏,杨柳的嫩枝已经发芽了,燕子从南方飞了回来,萧条的大地又开始充满生机。
Recently, her second spring came, everything in the fall of the Depression, mood, such as blossoming spring flower in full bloom.
最近,她的第二春来了,在这万物萧条的秋天,心情却如朵朵春花怒放。
Spring and artless Enpa river, the slightest depression struggle for you, for your clothes wide shoes, thin, for your tears wet screens, I do not know when will break wind and rain.
春光烂漫的烟波江上,丝丝忧郁为你纠缠,为你衣宽、鞋瘦,为你泪湿纱窗,不知风雨几时休。
They argue that the "spring forward" time change disrupts sleep and could pose health risks, such as depression, sleep setbacks and heart attacks.
他们主张,将时间往前调,除了会扰乱睡眠,也可能对健康造成如忧郁症、睡眠障碍和心脏病发等危害。
Greasy dishes after meals people will have exhausted phenomenon manifested as temperature, blood glucose decreased depression, decreased work efficiency, light spring to palatability.
油腻的菜肴可使人饭后产生疲惫现象,表现为体温、血糖降低,情绪低落,工作效率下降,所以春季宜清淡适口。
It broke out from a long-term depression, released its inner restlessness, and showed its vigorous vitality. The development of literature in 1980s was like the surging tide in spring.
文学在长期的压抑中爆发,释放出沉抑在内心的躁动不安,显示出跃跃欲发的蓬勃生命力。
It broke out from a long-term depression, released its inner restlessness, and showed its vigorous vitality. The development of literature in 1980s was like the surging tide in spring.
文学在长期的压抑中爆发,释放出沉抑在内心的躁动不安,显示出跃跃欲发的蓬勃生命力。
应用推荐