IBM does well in part because most of its revenues come from services, and Dell because it knows how to take the cost out of making hardware.
IBM能做得好,部分得益于其盈利大多源于服务,而戴尔则是由于了解在制造硬件以外如何降低成本。
We have a fair number of blade systems now from HP, IBM and Dell.
我们现在有数量相等的一批HP、IBM和戴尔刀片系统。
But HP, IBM, and Dell have their eyes on the same data center prize.
不过惠普、IBM以及戴尔也在对同一份数据中心的奖金眼馋着。
In the face of Dell, IBM, the leader, Fiorina of Hewlett-Packard employee said: we used to do 95 minutes before launch, and now I ask them on the launch of 80 time-sharing, and then slowly improved.
面对戴尔,IBM,这些领先者,菲奥利娜对惠普的员工们说:我们以前都是做到95%时才推出,现在我们做到80%时就要推出,然后慢慢改进。
Cisco has previously had strong partnerships with HP, IBM, and Dell, which led to a tacit truce in which the server vendors stuck to servers and Cisco kept its focus squarely on the network.
思科之前与惠普、IBM及戴尔有着紧密的伙伴关系,使得彼此间都达成某种井水不犯河水的默契,就是说服务商供应商只盯住服务器,而思科则把关注的重点维持在网络上。
You've got to give it to her, though: she got the top job and she made a bold move, which at least made watching the company more fun than checking the ticker tape on Dell (DELL) or IBM (IBM).
不过,你得承认:她成功当上了惠普掌门人,然后又推行了大胆的措施,这至少让惠普的股价走势比戴尔和IBM要有趣得多。
Gartner lumps the ODM market into the 20 percent of the server market sold by "other vendors," rather than the market-leading HP, Dell, IBM, Fujitsu, or NEC.
Gartner正把OD M市场集结成“其他销售商”服务器市场份额的20%,相当于市场领军企业惠普,戴尔,IBM,富士通,或者NEC的市场。
H-P primarily competes with other leading technology solution providers like IBM and Dell.
HP主要的竞争对手是其他几个主要的技术解决方案提供商,如ibm和戴尔。
In particular, whereas Dell and other firms such as IBM and Accenture have seen an increase in service-related sales recently, HP's services revenue slipped 2% in its latest quarter.
尤其,戴尔及其他企业如ibm和埃森哲都预计,与服务相关的销售近期会增加,然而惠普服务业务收入上财季却下滑了2%。
The more disruptive the IBM acquisition proves for Lenovo, the better it will be for Dell, a true global champion.
联想并购IBM对其自身造成的影响越大,对于戴尔这位如假包换的全球冠军来说就更有利。
Some worked for Dell, IBM, Microsoft but worked in China.
有些回到中国为戴尔、IBM或微软工作。
IBM, which invented the PC in 1981, is no longer a technology leader like Apple, or a cost leader like Dell.
IBM曾在1981年发明了个人电脑,但如今它既非技术领域又非成本节约方面的领军者,取而代之的分别是苹果和戴尔。
Dell sopped up IBM's own computers for less than IBM was charging to do the same thing.
簸尔改进了自己的IBM计算机,而且能够以低于IBM的收费做相同的事。
In corporate computing Dell finds itself competing with HP, IBM (IBM), and Oracle (ORCL), which sell broader portfolios of hardware, software, and services.
在公司计算机业务方面,戴尔的竞争对手包括惠普、IBM (ibm)和甲骨文(ORCL),这些公司提供的是包括硬件、软件和服务的更宽泛的产品组合。
Dell believes that customization, rapid delivery and low prices can bring with them higher than the IBM and Hewlett-Packard profit margins.
戴尔认为,客户定制、快速送货和低廉的价格能够为公司带来高于IBM和惠普的边际利润。
One more goof: After raising $30 million in the 1988 IPO, Dell blew at least $10 million in 1989 trying to technologically leapfrog IBM and Compaq with a super-advanced computer code-named Olympic.
另一个失败:在1988年IPO中获利三千万美元后,1989年,戴尔努力以超级先进的命名为Olympic的计算机在技术上超越IBM和康柏,他花费了至少一千万美元。
But the IBM and Sun deal matters most to a couple of competitors in the server business-primarily Hewlett-Packard and Dell Inc. Neither looks terribly eager to do a deal to compete.
但是,IBM和Sun公司最重要的协议,以一对夫妇的竞争对手在服务器业务,主要是惠普和戴尔公司都期待可怕急于做交易的竞争力。
But the IBM and Sun deal matters most to a couple of competitors in the server business-primarily Hewlett-Packard and Dell Inc. Neither looks terribly eager to do a deal to compete.
但是,IBM和Sun公司最重要的协议,以一对夫妇的竞争对手在服务器业务,主要是惠普和戴尔公司都期待可怕急于做交易的竞争力。
应用推荐