• Stevenson's deeply felt performance is a tour-de-force.

    斯蒂文斯感人至深的表演真是一个杰作

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I make sure I make time for fishing because it's how I de-stress.

    确保抽出时间钓鱼因为我消除紧张的方式

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • All of these help relax and de-stress you from the rigours of daily life.

    这些严苛日常生活得以放松消除紧张。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The book was inspired by a real person, namely Tamara de Treaux.

    这本一个叫塔拉·特罗的启发而写成的。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The director wanted Olivia de Havilland, then under contract to Warner Brothers.

    导演想要奥莉维亚··哈维兰,但是那时她已经签约华纳兄弟公司

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He sailed westward from Palos de la Frontera.

    帕洛斯·德拉·弗龙特拉港出发向西航行

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Such characteristics make them perfect candidates for Dr. Brosnan's and Dr. de Waal's study.

    这些特性使它们成为布洛斯南博士瓦尔博士理想研究对象。

    youdao

  • The speaker was a sort of Don Caesar de Bazan in dress, aspect, and bearing.

    那个说话的人衣着、仪表举止方面有点像凯撒··巴赞阁下。

    youdao

  • Primo de Rivera himself was a benevolent and sincere paternalist.

    普里莫·德里韦拉本人是个仁慈真诚的家长式人物。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Picasso also executed several landscapes at Horta de San Juan.

    毕加索奥尔塔—德圣胡安画了幅风景画

    《牛津词典》

  • He has plenty of joie de vivre.

    满怀生活乐趣

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Evening dress is de rigueur at the casino.

    按照习俗赌场要穿晚礼服

    《牛津词典》

  • The general took de facto control of the country.

    这位将军实际上控制了整个国家。

    《牛津词典》

  • There is a de luxe model available, but it'll cost you.

    豪华型的,但贵得很。

    《牛津词典》

  • Gen. de Gaulle sensed that nuclear weapons would fundamentally change the nature of international relations.

    戴高乐将军意识核武器从根本上改变国际关系性质

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • His real name was Sabri al-Banna, but he became widely known by his nom de guerre, Abu Nidal.

    的真名布里-爱版纳化名阿布-尼达尔广为人知。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • De Gaulle was a born pedagogue.

    戴高乐生来喜欢教育人。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He continued to rule the country de facto.

    实际上继续统治这个国家

    《牛津词典》

  • Few city hotels can outclass the Hotel de Crillon.

    没有几城市酒店克里雍大饭店相提并论

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He was admitted to the Académie Culinaire de France.

    接收加入法国厨艺学会。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Neither he nor his archrival, Giuseppe De Rita, won.

    头号对手朱塞佩·德·丽塔没有

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The pièce de résistance, however, was a gold evening gown.

    然而,重头戏金子晚礼服

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • They will be de facto in a state of war.

    他们处于场战争状态之中。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She writes under the nom de plume of Alison Cooper.

    笔名是艾莉森·库珀

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • We were obliged, faute de mieux, to drink the local beverage.

    因为没有更好的饮料我们只好将就当地

    《牛津词典》

  • Having this season's hot Prada pumps or Gucci slingbacks is de rigueur.

    拥有本季抢手普拉达鱼嘴高跟鞋古琦露跟女鞋时尚的。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • This might be interpreted as a de facto recognition of the republic's independence.

    许可解释共和国独立存在认可

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The epigraph to O'Rourke's book is from de Quincey's Confessions of an English Opium Eater.

    罗克著作卷首引语取自德·西的《瘾君子自白》。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The Café de la Gare was considered a first-rate training ground and launch pad for young comedians.

    火车站咖啡厅认为是年轻喜剧演员最好的训练场地跳板。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Robert De Niro plays an obsessed Boston Red Sox fan who becomes unhinged after he loses his job.

    罗伯特•尼罗扮演一个失去工作精神错乱执迷波士顿袜子队球迷

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定