The corresponding contestant will be awarded the proposal design consultation contract for this project.
相应的参赛单位将被授予本项目的方案设计咨询合同。
Article 5 in concluding an economic contract, the parties must follow the principles of equality and mutual benefit and agreement through consultation.
第五条订立经济合同,应当遵循平等互利、协商一致的原则。
Apart from the required clauses specified in the preceding paragraph, other contents in a Labour contract may be agreed upon through consultation by the parties involved.
劳动合同除前款规定的必备条款外,当事人可以协商约定其他内容。
Contract price is the substantive term by the discussion and consultation of the both sides of parties.
合同价款是当事人双方在订立合同时,协商和讨论的实质性核心条款。
All disputes between the parties arising from this Contract shall first be resolved through friendly consultation.
双方因本合同引起的一切争议,应首先通过友好协商予以解决。
Article 35 Employers and workers may alter the contents as stipulated in the labor contract upon unanimity through consultation.
第三十五条用人单位与劳动者协商一致,可以变更劳动合同约定的内容。
According to Contract Law of PRC and other regulations, the two parties through consultation hereby agree upon, and shall be bound by, the following terms.
双方当事人根据《合同法》及其他有关规定,经双方协商一致,订立如下协议,以资共同信守。
Dispute shall be resolved by consultation when it occurs in the contract or relates to contract.
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,由双方协商解决。
The parties hereto shall first settle any disputes arising from or in connection with the contract friendly consultation.
双方首先应友好协商解决因合同或因与合同有关原因而引起的争议。
Form contract is the parties are prepared in advance for repeated use in consultation with the other contract is not.
格式合同是当事人为了重复使用而预先拟定并未与对方协商的合同。
Where the parties agree to renew the contract after consultation, the employer shall conclude the renewed labor contract with the laborer before the expiration date of the labor contract.
经协商达成续订劳动合同协议的,用人单位应在劳动合同期满前与劳动者办理续订劳动合同手续。
Where the employing unit and the laborer have reached a consensus after consultation, they may conclude a labor contract where the term of service equals to the period of completion of a certain task.
第十六条膍劳动合同由用人单位与劳动者协商一致,并经用人单位与劳动者在劳动合同文本上签字或者盖章生效。
Any dispute arising from the interpretation or performance of the Contract shall be resolved through mutual consultation of both Parties.
双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。
Supplement agreement may be entered into between the Parties through consultation for issues not settled in the Contract as appendix thereof, which shall have the same legal force with the Contract.
未尽事宜由双方协商签订补充协议作为合同附件,附件与本合同具有同等法律效力。
Any dispute arising from this contract or the execution of this contract shall be settled by mutual consultation.
因本合同及本合同的执行而发生的任何争议,双方均应友好协商解决。
In China drafts are usually read three times, but the labor contract draft was read for a fourth time, after its full text was released for public consultation.
在中国,法律议案一般要经过三次审议,但《劳动合同法》在经过三次审议后向公众征求意见,后又进行了第四次审议才通过。
FIDIC article is contract article of civil engineering construction enacted by International Consultation engineer Associated Union.
FIDIC条款,即国际咨询工程师联合会颁布的土木工程施工合同条款。
A Labour contract may be dissolved upon agreement of parties concerned through consultation.
经劳动合同当事人协商一致,劳动合同可以解除。
Licensor shall immediately notify Licensee this case in written form, then both parties shall solve the problem, and decide the further execution of the Contract through friendly consultation.
许可方应立即将此情况以书面形式告知接受方,然后双方再协商本合同的执行问题。
The parties may dissolve the contract upon consensus through consultation.
当事人协商一致,可以解除合同。
In the performance of the Contract, through friendly consultation of both Parties, written modification and supplementation to the Contract can be made.
本合同在履行中,经双方协商一致,可对本合同进行书面修改补充。
Party a and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
甲、乙双方,经友好协商一致,订立本合同。
Pursuant to Article 35 of the Labor Contract Law, an Employer and an employee may amend the provisions of the labor contract if they so agree upon consultation.
根据劳动合同法第35条规定,用人单位与劳动者协商一致,可以变更劳动合同约定的内容。
The process of establishing a contract consists of two steps: agreement and commitment. Generally speaking, the establishment of a contract is the consultation result of the both parties.
合同的订立过程都包含要约和承诺两个步骤,一般地说合同的成立是双方当事人协商一致合意的结果。
Any disputes arising out of this contract or related to this contract, both parties should resolve them through consultation. Where the disputes can not be settled by mediation.
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,由双方当事人协商解决,协商不成的。
Any disputes arising out of this contract or related to this contract, both parties should resolve them through consultation. Where the disputes can not be settled by mediation.
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,由双方当事人协商解决,协商不成的。
应用推荐