His translation and study of Indian literature made a pioneer contribution to the study of foreign literature and the comparative study of Chinese Indian literature.
他对印度文学作品的译介和研究为中国的外国文学研究和中印文学比较研究做出了开拓性贡献。
The theories distinguish themselves from the isolated, static comparative study of the texts in a new, dynamic and descriptive way to conduct translation studies.
这就给翻译研究开辟了一条描述性的、面向译语系统的新途径,推动了中国翻译学研究的文学转向。
Since the translation of the operative text is usually adapted to TT-orientation, it is necessary to do the comparative study between Chinese and English city introductions.
既然感染型文本的译文形式通常是以目标语为导向的,因此有必要进行中英文城市介绍的对比性研究。
The Creative Treason of Translation is a research topic with unique value in the study of comparative literature.
翻译的创造性叛逆,是比较文学研究中一个具有独特研究价值的课题。
Chapter Three is mainly concerned with the comparative study between zero translation and transliteration.
第三章是关于音译与零翻译的对比研究。
A comparative study of their similarities and differences is beneficial not only to the teaching of foreign languages and translation, but also to our language communication.
比较分析它们之间的异同,不仅有利于外语教学与翻译,也有利于语言交际。
Under this condition, the thesis intends to make a descriptive, diachronic and comparative study of Chinese children's literature translation.
在这种情况下,本文就以中国儿童文学翻译为研究对象,对其进行描述性的历时对比研究。
This study, grounded on the framework of RT, makes a comment on classic Chinese verse translation by comparative study and cross-disciplinary transplantation approaches.
本文以关联理论为基本框架,采用跨学科移植的方法来比较评析古汉语诗词翻译。
Secondly, the author makes a comparative study on different translation versions of poem "Night Mooring by Maple Bridge" for the purpose of exploring the translation of classical Chinese poetry.
其次,通过对诗歌名篇《枫桥夜泊》五个不同译本的分析与对比性研究,探讨如何翻译中国古典诗歌。
Teahouse; style; translation; comparative study;
《茶馆》;风格;翻译;比较研究;
The Three-Character Classic; translation; hermeneutics; comparative study;
《三字经》;翻译;阐释学;对比研究;
This study explores the realization of Functional Equivalence in the translation of Children's Literature, through a comparative analysis of three Chinese versions of the Adventures of Tom Sawyer.
本研究通过分析著名儿童文学小说《汤姆·索耶历险记》三个中文译本,探索儿童文学的翻译如何实现功能对等。
His research in sinology is based on his deep insight of Comparative Literature and his careful attention to the study of translation and folkways.
他的汉学研究成果建立在其深刻的比较文学思想以及注重翻译实践和民俗考察的基础上。
This course covers the general principles of comparative literature, with some specific analyses of the schools, modes, examples, translation, poetics and trends from the perspective of case-study.
本课程主要介绍比较文学的一般原理,并结合具体案例对比较文学学派及类型论、例论、介论、学论、潮论等问题进行具体的分析。
The way to decide which content suits direct translation, or which content is suitable for free translation, depends on the comparative study of culture and linguistics between ancient and today;
要弄清那些内容适合直译,那些内容适合意译,取决于古今文化与语言的比较研究。
The paper makes a comparative study on several well-known Tang poetrys English versions, to show that the beauty in meaning is the most important part during the translation.
本文比较研究了几首脍炙人口的唐诗的翻译,表明在唐诗的翻译过程中表现出唐诗的意美是译诗三美中最为重要的一部分,并对如何才能达到意美作了简单说明。
This paper is to give some suggestions for translation related to such words, based on a comparative study of English and Chinese color words.
本文旨在通过色彩的文化内涵探讨翻译实践中有关文化信息传递的处理方式。
The present study is a probe into the translation of legal terminology from the perspective of comparative legal culture.
本研究从比较法律文化的角度研究法律术语翻译。
This paper applies Liu Miqing's theory of translation aesthetics to the comparative study on the aesthetic analysis of the original and the two translated versions of Biancheng.
本文主要依据刘宓庆先生的翻译美学理论,将其应用于《边城》的原作及译文文本分析。
Chapter 2 takes a historical review of the translation studies and makes comparative study of DTS and PTS to highlight the importance of DTS.
第二章对翻译研究进行综述,对比分析描写翻译研究和规定性翻译研究,以说明描写翻译研究的重要性。
A comparative study of deconstruction and conceptual integration as two theoretical models throws much philosophical light on the hermeneutics of translation.
本文从哲学基础,文本解读和对待翻译的态度等方面将解构主义理论和概念整合理论作了比较研究。
A comparative study of deconstruction and conceptual integration as two theoretical models throws much philosophical light on the hermeneutics of translation.
本文从哲学基础,文本解读和对待翻译的态度等方面将解构主义理论和概念整合理论作了比较研究。
应用推荐