While Mary should not have been able to sire a son through a virgin birth, your Christmas turkey could – at least in theory.
至少在理论上讲,圣母马利是绝不可能通过无沾怀胎而生育一个男孩的--圣诞火鸡倒还可能。
Officials in the coastal Peruvian province of Callao on Monday hailed the Guinea pig as a low cost, low fat alternative to a traditional turkey or roast pork Christmas dinner.
秘鲁的沿海省份卡里奥的官员在周一宣布天竺鼠可以摆上圣诞餐桌来代替传统的火鸡或是烤猪。 天竺鼠更加的便宜,而且脂肪含量较低。
In Europe,typically,family and friends gather together on Christmas Eve,on Dec 24,for a big turkey dinner,completed with Christmas pudding(a rich cake with brandy source).
欧洲传统的庆祝方式主要为:12月24日,平安夜,很多家庭和家人、朋友聚在一起,吃火鸡大餐,该大餐一般以圣诞布丁(一种有果酱夹心的 蛋糕)作为最后一道甜点。
In the us, having just celebrated Thanksgiving with Turkey, Christmas Eve dinner is more likely to have ham on the menu with a heavy dessert.
人们在这天会打开他们的礼品盒,互赠礼物。在美国,因为已在感恩节吃过火鸡,平安夜丰富多样的圣诞大餐多以火腿为主。
A Christmas institution, the 10-minute broadcast is televised at 3:00 PM in Britain as many families are recovering from their traditional Turkey lunch.
这个10分钟的圣诞祝辞已成了英国的圣诞习俗,会在每年圣诞节的下午3点通过电视台向英国民众播放,此时大多数家庭已经吃完传统的圣诞火鸡午餐了。
Traditional meals of Australia are Turkey dinner, ham and pork. A gold nugget is usually present in Christmas pudding.
澳洲传统的节日大餐有火鸡、火腿和猪肉,金块经常会出现在圣诞布丁里。
Officials in the coastal Peruvian province of Callao on Monday hailed the Guinea pig as a low cost, low fat alternative to a traditional Turkey or roast pork Christmas dinner.
秘鲁的沿海省份卡里奥的官员在周一宣布天竺鼠可以摆上圣诞餐桌来代替传统的火鸡或是烤猪。天竺鼠更加的便宜,而且脂肪含量较低。
Henry VIII enjoyed Turkey and although the bird became fashionable in high society in the late 19th century it was Edward VII who made it derigueur at Christmas for the middle classes.
亨利八世很爱吃火鸡肉,于是吃火鸡肉在19世纪末的上流社会变得很流行,不过在爱德华七世的倡导下,火鸡才走入了中产阶级的家庭,成为圣诞节的必备菜肴之一。
Henry VIII enjoyed Turkey and although the bird became fashionable in high society in the late 19th century it was Edward VII who made it derigueur at Christmas for the middle classes.
亨利八世很喜欢吃火鸡。尽管这道菜在19世纪晚期已经成为上流社会的宠儿,但最终是爱德华七世把吃火鸡变成中产阶层的节日必备活动。
It's traditional in England to eat Turkey on Christmas Day.
圣诞节时吃火鸡是英格兰的传统。
Americans focus on the family Christmas arrangements, Christmas tree placement, in socks filled with gifts, in order to eat turkey-based dishes for Christmas, the family held a party.
美国人过圣诞节着重家庭布置,安置圣诞树,在袜子中塞满礼物,吃以火鸡为主的圣诞大菜,举行家庭舞会。
In the United States, everyone is preparing to celebrate, with Turkey and pumpkin pie, this family gathering which is more important than Christmas.
在美国,人们用火鸡和南瓜果酱来准备庆祝这种比圣诞节更重要的家族式盛会。
Practically E everyone sits down to a Christmas dinner in the early afternoon of Christmas Day, traditionally roast turkey, but some families prefer goose or roast beef.
实际上,人人都在圣诞节那天下午早早地坐下吃圣诞晚餐,烤火鸡是传统食物,但有些家庭更喜欢鹅或者烤牛肉。
In occidental's eyes, it is not Christmas dinner without roast Turkey. It is big, juicy and nourishing, besides it has little fat.
在西方人眼里,没有烤火鸡的晚餐就算不上是圣诞晚餐!火鸡体大肉多,味道鲜美,营养丰富,而且胆固醇含量也很低哦。
A traditional Christmas dinner in America includes stuffed turkey, mashed potatoes, cranberry sauce , and a variety of other dishes.
在美国,圣诞节宴席上的传统食物有填馅的火鸡、土豆泥、越橘酱等。
In England, Turkey is traditionally eaten on Christmas Day.
在英格兰,圣诞节时按传统要吃火鸡。
In the beautiful town of Peter, the first time I saw a new Christmas dress, the first time taste Xiangnen delicious Turkey, for the first time to listen to the solemn and beautiful hymns.
在美丽的彼得小镇,我第一次看到装扮一新的圣诞树,第一次品尝到香嫩可口的火鸡,第一次聆听到庄严优美的圣歌。
In the beautiful town of Peter, the first time I saw a new Christmas dress, the first time taste Xiangnen delicious Turkey, for the first time to listen to the solemn and beautiful hymns.
在美丽的彼得小镇,我第一次看到装扮一新的圣诞树,第一次品尝到香嫩可口的火鸡,第一次聆听到庄严优美的圣歌。
应用推荐