Since 1950, Chinese marriage Law has experienced three times' changes which brought a lot of changes to married life.
自1950年以来,中国婚姻法经历了三次变化,这三次变化给中国人的家庭生活带来了很多的变化。
There is no such a regulation in Chinese marriage law, but many separation phenomena have appeared in actual life, which needs to be regulated by law.
我国婚姻法中无此规定,但现实生活中已出现大量事实上的别居现象,需要法律予以规制。
As one of the important part in the marriage law of PRC (revised), the System of compensation damages for divorce (SCDD) filled a gap in Chinese marriage law.
离婚损害赔偿制度是我国新修订的婚姻法的重要组成部分,它的规定填补了我国婚姻法的一项空白。
Through the law evolution of the obligation of cohabitation, we find out some reasons why obligation of cohabitation has not been provided in Chinese Marriage law.
透过我国法律对同居义务规定的演进,我们找到了我国《婚姻法》至今未加以规定同居义务的部分缘由。
Although Chinese marriage law has set compensation system for family violence damages, there still exist shortcomings in the main body and scope of the compensation for damages.
我国婚姻法规定了家庭暴力损害赔偿制度,但该制度在损害赔偿的主体、范围等方面存在一些不足之处。
A judicial interpretation of China's Marriage Law regarding the settlement of property disputes upon divorce came into effect on Saturday, triggering hot discussion among Chinese netizens.
周六,婚姻法中关于离异时夫妻双方如何分配财产的司法解释生效,引发中国网民的热烈讨论。
A judicial interpretation of China's Marriage Law regarding the settlement of property disputes upon divorce came into effect on Saturday, triggering hot discussion among Chinese netizens.
周六,婚姻法中关于离异时夫妻双方如何分配财产的司法解释生效,引发中国网民的热烈讨论。
应用推荐