How many Chinese billionaires do you think there are?
中国又有多少为亿万富翁呢?
What can Chinese billionaires learn from li Ka-shing? Be careful of debt.
中国的亿万富豪们能从李嘉诚那里学到什么?答案是,要谨慎看待负债。
As early as West Jin period, the Chinese billionaires began to show off their wealth.
早在西晋时期,中国的“亿万富翁”就开始人前显圣了。
To mitigate the risks, Chinese billionaires could borrow from the li Ka-shing playbook.
要降低风险,中国的亿万富翁应当从李嘉诚那里取经。
Forbes' latest global rich list showed the number of Chinese billionaires doubling over the past year to 115.
《福布斯》最新公布的全球富豪榜显示,中国亿万富翁的数量在过去一年中翻了一番,达到115名。
Information technology has overtaken real estate as the cradle of the next generation of Chinese billionaires.
信息技术产业超过房地产业也成为下一代中国亿万富豪的摇篮。
This issue isn't about philanthropy; it is about billionaires - Chinese billionaires and how they made their fortunes.
这个话题不仅是慈善话题,更是关乎亿万富翁——中国的亿万富翁如何发财。
Forbes' China Rich List, released Thursday, shows the number of Chinese billionaires has ballooned to 128, from 79 last year, following America's 400, Forbes reported on its website.
据《福布斯》网站报道,周四发布的福布斯中国富豪榜显示,中国的亿万富翁从去年的79名猛增至现今的128名,仅次于美国亿万富翁数——400名。
But a handful of Chinese women have indeed reached the pinnacle of financial and professional success by at least one measure: they have made it into billionaires club.
但是几位中国女性确实达到了经济上和职业上的成功巅峰,至少从下面这个标准看的确是这样的:她们已经跻身进入了亿万富豪俱乐部。
Two Chinese made it to the world's top 10 youngest billionaires in 2010, published by Forbes magazine.
美国福布斯杂志日前评选出全球十大最年轻的亿万富翁,两名中国人上榜。
Though China's number of billionaires is 2nd only to the US, for most Chinese people, the idea of charity seems detached from their daily life, time.com reported Sunday.
美国《时代》周刊网站24日报道,虽然中国的亿万富豪数量在世界上仅次于美国,但对大多数中国人来说,慈善这个概念离他们的日常生活还很远。
The world's three richest women are Chinese– as are 11 of the top 20, showed the Hurun List of Self-Made Women Billionaires published on Thusday.
在周二发布的《胡润白手起家女富豪榜》中,全世界最富有女性的前三名都是中国人,而且前20名中11人是中国人。
According to the Finance Times of October 12, the world's three richest women are Chinese - as are 11 of the top 20, showed the Hurun List of Self-Made women Billionaires published on Thusday.
据《金融时报》10月12日报道,在周二发布的《胡润白手起家女富豪榜》中,全世界最富有女性的前三名都是中国人,而且前20名中11人是中国人。
China a now boasts 596 billionaires - 60 more than the U. S. - after a staggering 242 Chinese people became billionaires for the first time in just one year, according to a new survey.
中国引以为傲的是其596个亿万富翁,超出美国60人——据一新的调查称,一年之内,中国有242人首度跻身亿万富翁行列。
All of Thailand's billionaires are ethnic Chinese.
泰国所有的亿万富翁都是华人。
About 64% of the billionaires are self-made and their average age is 63.7, a slight rise resulting from the lower number of rich Russians and Chinese, whose average ages last year were 46 and 48.
在上榜的亿万富豪中,有64%是白手起家,他们的平均年龄为63.7岁。由于今年俄罗斯和中国的富豪排名相对靠后,所以相对于去年他们46岁和48岁的平均年龄,今年上榜富豪的平均年龄略有增长。
The world's three richest women are Chinese – as are 11 of the top 20 – according to the Hurun List of Self-Made Women Billionaires, published on Tuesday.
据胡润周二发布的消息:世界前20位白手起家的女亿万富翁中中国人占了11位。世界前三大首富是中国人。
According to the Finance Times of October 12, the world's three richest women are Chinese - as are 11 of the top 20, showed the Hurun List of Self-Made women Billionaires.
据《金融时报》10月12日报道,在《胡润白手起家女富豪榜》中,全世界最富有女性的前三名都是中国人,而且前20名中11人是中国人。
According to the Finance Times of October 12, the world's three richest women are Chinese - as are 11 of the top 20, showed the Hurun List of Self-Made women Billionaires.
据《金融时报》10月12日报道,在《胡润白手起家女富豪榜》中,全世界最富有女性的前三名都是中国人,而且前20名中11人是中国人。
应用推荐