Methotrexate and dactinomycin are chemotherapy drugs.
甲氨蝶呤和放线菌素是化疗药物。
Chemotherapy drugs kill cancer cells.
化学疗法的药物能够杀死癌细胞。
Then both groups received radiation treatment and chemotherapy drugs.
然后两组患者都接受了放疗和化疗。
These are mostly injected medicines, such as generic chemotherapy drugs.
其中注射类药物最为匮乏,如普通化疗药物。
Consolidation therapy in children includes a number of chemotherapy drugs.
针对儿童患者的巩固治疗需联合使用多种化疗药物。
Other, non-chemotherapy drugs may be prescribed to minimize these side effects.
其他非化疗药物加入主要是为了减轻副作用。
Because chemotherapy drugs can damage normal cells, some side effects may occur.
由于化疗药物可以损伤正常细胞,可能发生副反应。
In the future, combining nanoparticles with chemotherapy drugs could be one way to target tumors.
未来,把纳米粒子与化疗药物相结合的手段可能成为治疗肿瘤的方法之一。
In addition, chemotherapy drugs and radiation treatment for cancer can cause permanent infertility.
另外,为医治癌症而服用的化疗药物和进行的放射治疗都可能引起永久不育。
Some modern drugs, chemotherapy drugs, as well as certain antibiotics, are hazardous to our hearing.
现今的某些药物,化疗制剂以及抗生素,也危害着我们的听力,以上所说的实际是。
They also were more likely to resist treatment with traditional chemotherapy drugs, such as paclitaxel.
它们还更有可能抵制治疗与传统的化疗药物,如紫杉醇。
But lung cancer cells sabotage the expression of these same genes to block assault from chemotherapy drugs.
不过,肺癌细胞则影响这些基因的表达,阻断化疗药物的作用。
These are mostly injected medicines, such as generic chemotherapy drugs. Many patients have had to delay treatment.
这些药品多为普通化疗药物类注射针剂,为此许多患者的治疗不得不暂缓。
He and other cancer treatment researchers wanted to transport chemotherapy drugs inside a tumor after blocking its blood supply.
他和其他研究癌症治疗的专家希望寻找到一种办法,能在阻断血液供应之后把化疗药物输送到肿瘤。
Since most of the chemotherapy drugs cannot pass the blood-brain barrier, the effect of chemotherapy for brain tumor is disappointing.
由于大部分化疗药物难以通过血脑屏障,脑部肿瘤的化疗效果不佳。
Their cell culture tests also show that cancer cells with KEAP1 mutations are more resistant to chemotherapy drugs than normal lung cells.
细胞培养实验也表明有KEAP1突变的癌细胞对化疗药物的抵抗性强于正常肺细胞。
At present, although small molecular chemotherapy drugs has high efficacy, but the vast majority of species exist strong drug side effects.
目前,临床上使用的小分子化疗药物虽然具有较高疗效,但绝大多数品种存在着强烈的毒副作用。
One of the earliest chemotherapy drugs appears to work against a genetic fault that can trigger bowel and other cancers, UK researchers say.
英国研究人员称,一种早期的化学疗法药物看起来像是可以阻止导致肠癌和其他癌症的基因错误。
The cases with malignant pleural effusion were effectively controlled the occurrence of pleural effusion by injection of chemotherapy drugs.
对恶性胸腔积液患者行腔内注入化疗药物后有效控制胸腔积液的发生。
She was given an electronic pump containing a four day dose of two chemotherapy drugs, 5-fluorouracil and cisplatin, to administer to herself at home.
医生给她开具了一种含有两种化疗药物(5 -氟尿嘧啶和顺铂)四天剂量的电子泵给药装置,在家自我注射治疗。
Perhaps most importantly, CD19-L killed even those leukemia cells that were highly resistant to both standard chemotherapy drugs as well as radiation.
最重要的可能是:CD 19 - L甚至杀灭了那些对标准化疗药物以及射线极具抵抗力的白血病细胞。
He envisioned a bigger "balloon" that would burst and release drugs to shut off tumor blood vessels-then a smaller balloon would release chemotherapy drugs.
他的设想是这样的:“大气球”爆掉之后释放出药物阻断通往肿瘤的血管,然后再由“小气球”释放化疗药物。
One probably made the cancer drug-resistant by enabling the tumor cells to pump chemotherapy drugs right out of the cell before they could do their work.
有一种突变的基因能够调控肿瘤细胞使其在化疗药物发挥作用前将药物泵出细胞外,从而具有抗药性。
However, current chemotherapy drugs administered in this fashion are toxic to many healthy cell types, often resulting in severe side effects for the patient.
然而,目前以化疗药物为主的方法会对很多健康细胞带来毒性,往往对病人造成严重的副作用。
Objective To explore the effect of Panaxtrol Saponin (PTS) on inhibiting proliferation in HL-60 leukemic cells and its cooperation with chemotherapy drugs.
目的探讨人参三醇(PTS)对HL - 6 0白血病细胞生长的影响及其与化疗药的协同作用。
The study compared a combination of chemotherapy drugs - the standard treatment - to a single drug in patients with early-stage breast cancer aged 65 and older.
本研究比较了一种联合化疗药物(标准治疗方法)与单一药物对65岁及以上老年早期乳腺癌患者的疗效。
Conclusion Different intensities of HVPEF can directly inhibit the growth of tumor cells and increase the susceptibilities of tumor cells to chemotherapy drugs.
结论:高压芒刺静电场对肿瘤细胞有直接的抑制作用,同时不同程度地提高肿瘤细胞对某些化疗药物的敏感性。
Most of the human population is well aware that chemotherapy drugs can lead to hair loss, but there are, in fact, dozens of other drugs that might cause hair to fall out.
绝大部分普通人都清楚地知道化疗药物会导致脱发,但实际上,许多其他药物也可能引起头发脱落。
Chemotherapy drugs that were once highly effective when first used against a particular cancer now are often rendered near powerless when a patient's cancer resurges.
开始用于治疗某种癌时很有效的化疗药物,癌症复发时再用往往就没用了。
Leukemia cells to chemotherapy is tolerance. Toxicology own cells to the rejection mechanism will be activated once the effects of chemotherapy drugs on leukemia cells.
白血病细胞对化疗是有耐受性的,细胞本身对毒物的排异机制一旦启动将会影响化疗药物对白血病细胞的作用。
应用推荐