Central banking may hold lessons for compensation, too.
央行可能也坚持的补偿的教训。
This thrust towards central banking was only to last 20 years, however.
然而,这对中央银行的推力也只在过去的20年里。
These days there seem to be two types of thinkers in the world of central banking.
最近在央行圈子里似乎存在着两种类型的思考者。
Unlike in fashion, in central banking the underlying trend can take a while to spot.
与时尚界不同的是,央行潜在倾向的确定仍需加以时日。
Stanley Fischer, the head of the bank of Israel, is the epitome of orthodox central banking.
以色列中央银行行长斯丹利费舍尔就是传统银行业的典型代表。
Before that ,however ,the bank had been the central banking instituion for over a century .
然而,在这之前,英格兰银行就已经成为中央银行有100多年了。
The essential problem is that the crisis has tossed central banking into an intellectual limbo .
最关键的问题是,那场金融危机令央行陷入无所适从的境地。
We're left with the central banking institutions that are now functioning without convertibility to gold.
我们现在与那些,现如今运行时没有金子转换功能,的中央银行机构打交道。
Mr Wessel spends little time teasing out lessons for crisis-management or for the future of central banking.
维瑟尔几乎没有花时间苦思,能从中学到什么教训用于危机管理或央行未来。
Central banking is a subtle art that rests largely on the institution's ability to convey an aura of invincibility.
中央银行管理是一项微妙的艺术,在很大程度上有赖于央行让自己显得无往不利的能力。
The Federal Reserve dates only from 1911, and before then experiments with central banking in the United States had been sporadic.
美联储建立于1911年,在此之前,在美国进行了央行体系的零星试验。
Understanding the central banking system would useful for young folk to know about, funny that no one knows where the money comes from.
理解中央银行系统对年轻人很重要,真滑稽没人知道钱是从哪儿来的。
Mr King once aspired to making central banking boring; John Maynard Keynes hoped economists might become humble technicians, like dentists.
金先生曾渴望让央行的工作变得无聊;约翰·梅纳德凯恩斯则希望经济学家有可能变为谦逊的技术人员,就好像牙医。
The implants in the reptilian cortex keep the person locked into survival fears and thus susceptible to become a slave worker for the central banking system.
爬虫脑皮质内的植入物将人类的思考模式局限于求生的恐惧,从而使人类容易变成中央银行体系的奴工。
There has not been a consensus with respect to lender of last resort (LOLR) across countries, whether in central banking legislation or in central banks practices.
迄今为止无论是在中央银行立法还是在中央银行的具体操作上各国对于最后贷款人制度尚未形成统一的做法。
The writer is Head, Central Banking Policies Research Unit and ASEAN Economies Monitoring Unit at the NTU. He is also a member of the Resource Panel, Chinese newspapers, SPH.
作者是南大中央银行政策研究部主任、南大亚细安经济研究部主任、华文报咨询团成员。
A few large corporations prescient enough to have their own banking licences are depositing their cash directly with the European Central bank rather than entrusting it to Banks.
一些有先见之明的大企业预先给自己拿到了银行牌照,这样它们就把现金直接存入欧洲央行,而不是将其委托给银行。
So the European Central bank responded by pouring money into euro-zone banking systems.
因此欧洲央行的反应是将大量的钱投入欧元区的银行系统。
It is still how most banking systems in Asia are run, and when the European Central bank was established - to derision in London - it retained the facility.
这也是大多数亚洲银行运行的机制,当欧洲央行在伦敦建立之时,这种方法依旧被使用着。
“MORE capital, better capital” has been the chant of central bankers and regulators, as they strive to rebuild the banking system on more solid foundations.
“资本要多,质量要好”一直是中央银行和监管机构在重建基础更加稳固的银行系统时所倡导的。
The bank for international Settlements (BIS), a club of central Banks, has used its data on international banking to develop a measure of maturity mismatch.
国际清算银行(BIS)—由各国央行组成的组织—已经用国际银行业的数据来设计到期日不匹配的衡量标准。
The idea that emerged in some reports over the weekend was to leverage the resources of the EFSF, possibly by giving it a banking licence, allowing it to borrow from the European Central bank.
上个周末出现一些报道提出将EFSF的资源施加资金杠杆。可以赋予它银行执照,使它有权力向欧洲中央银行借钱。
To keep economic activity flowing, central Banks around the world have coordinated efforts to inject funds into the banking system.
世界各国的中央银行为了保持经济活动继续进行,已经采取协调措施,把资金注入银行系统。
But that option is steadfastly opposed by the European Central bank, which fears it might rock a euro-area banking system that is still far from healthy.
但此选项被欧洲央行坚决反对,其担心这会动摇现今任脆弱的欧元区银行体系。
In 1887, however, Congress amended the National Banking Act to allow cities with a population over 200, 000 to become central reserve cities, and Chicago and St. Louis immediately qualified.
然而到了1887年国会却修正了国民银行法,允许人口超过二十万的城市也可以成为中心储备城市,于是芝加哥和圣路易斯立即获得了资格。
In 1887, however, Congress amended the National Banking Act to allow cities with a population over 200, 000 to become central reserve cities, and Chicago and St. Louis immediately qualified.
然而到了1887年国会却修正了国民银行法,允许人口超过二十万的城市也可以成为中心储备城市,于是芝加哥和圣路易斯立即获得了资格。
应用推荐