• Scarlett, like the rest of us, can’t bear the pain of giving up an option, but Rhett recognizes the marriage’s futility and closes the door with astonishing elan.

    斯佳丽正如我们一样,不能承受放弃一个选择痛苦当巴特勒万念俱灰毅然离开的时候。

    youdao

  • Scarlett, like the rest of us, can't bear the pain of giving up an option, but Rhett recognizes the marriage's futility and closes the door with astonishing elan.

    斯嘉丽我们一样,不能忍受别无选择痛苦瑞德意识到了婚姻无意义之处,果断出手关上大门

    youdao

  • SCARLETT: I was so glad to see you, I was Rhett, but.

    思嘉高兴见到回来的。但是,德,当时那么讨厌。

    youdao

  • RHETT: Yes, I know, but we don't need it.

    瑞德知道我们需要那钱

    youdao

  • RHETT: But she loves you.

    瑞德但是

    youdao

  • RHETT: I believe you. But what about Ashley Wilkes?

    瑞德相信那么希礼·威尔克斯呢?

    youdao

  • RHETT: I guess you're right. But I'm sure if we could.

    德:想你的,相信如果我们肯再试一下,我们一定快乐的。

    youdao

  • RHETT: no, I don't know that I do. But at least it's to.

    德:真不知道至少最后你都欣赏她了。

    youdao

  • RHETT: you're a heartless creature but that's part of your.

    瑞德真是没心没肺,不过是你魅力的一部分,尽管你的勉力已超出法律允许的范围。

    youdao

  • Rhett: and then when you were sick and it was all my fault. I hoped that you'd call for me, but you didn't.

    瑞特还有病倒时多么盼望呼唤你没有。

    youdao

  • Rhett: you're a heartless creature, but that's part of your charm. You know you've got more charm than the law allows.

    瑞德是个没心肝小家伙不过正是魅力所在。你知道你的魅力超过法律许可范围了。

    youdao

  • RHETT: Sorry, but you'll like it better if you don't see anything.

    白瑞德对不起如果什么都看不见喜欢这个的。

    youdao

  • RHETT: it's worse. But I expect a very fancy profit out of it.

    白瑞德比那更糟从中得到更大收益

    youdao

  • Scarlett: But, Rhett, there are so many others.

    斯佳丽但是白瑞德那儿还有很多其他的人。

    youdao

  • RHETT: But able to look things in the eyes and call them by their right names.

    白瑞德但是能够辨明善恶,通过自己一双眼睛

    youdao

  • RHETT: But don't worry. Your secret is safe with me.

    白瑞德不过担心我会保密

    youdao

  • RHETT: But there's one thing that I do know. And that is I love you, Scarlett.

    白瑞德明白件事就是斯佳丽

    youdao

  • Rhett: what a leading question! But let's not talk about sordid things like money! How good of you to come and see me and how pretty you look.

    瑞德会盘问谈论金钱这种肮脏的玩意儿吧!真好跑来看,你漂亮啊!

    youdao

  • Rhett: I believe you, but what about Ashley Wilkes?

    瑞德相信可是阿希礼·威尔克斯怎么办呢?

    youdao

  • Rhett : You're not worth three hundred dollars. You'll never mean anything but misery to any man.

    瑞德不值三百块钱。你只男人徒增痛苦

    youdao

  • But the New Orleans Rhett showed her was the gayest place she had ever seen.

    不过瑞德新奥尔良地方从未见过繁华地区。

    youdao

  • But there were a few irreverent snickers from convalescent officers when Rhett spoke of bravery.

    不过瑞德说到勇敢时,在场那康复军官中便有人在鄙夷地窃笑了。

    youdao

  • Rhett: What a leading question! But let's not talk about sordid things like money! How good of you to come and see me, and how pretty you look.

    瑞德会盘问谈论金钱这种肮脏的玩意儿吧!真好,跑来看,你漂亮啊!

    youdao

  • Rhett: a minor point at such a moment. Here, if anyone lays a hand on that nag, shoot him. But don't make a mistake and shoot the nag.

    瑞特这时候这些都不重要了。如果有人要碰这匹开枪要瞄准,别打中了马。

    youdao

  • Rhett Butler: It seems we"ve been at cross purposes, doesn"t it· But it"s no use now.

    巴特勒好像我们相互误解,不是吗?现在没用了。

    youdao

  • But she, with a pucker in her brows, was watching Rhett.

    思嘉正蹙着眉头瑞德

    youdao

  • But she, with a pucker in her brows, was watching Rhett.

    思嘉正蹙着眉头瑞德

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定