Things are never the same but our human needs remain the same.
我们人类的需求一如从前,但万事万物却并非情随事迁的。
Things are never the same but our human needs remain the same.
我们人类的需求一如从前,但万事万物却并非一成不变的。
Other inventions—the wheel, agriculture, sliced bread—may have transformed our material existence, but the advent of language is what made us human.
其他发明——如车轮、农耕、切片面包——可能改变了我们的物质生活,但语言的出现才真正塑造了人类。
This policy is far from being ideal, but it is at least an acknowledgement of the inadequacy of our language in treating half of human race equally.
这一政策并不理想,但至少承认了一个事实,即在平等对待他人方面,我们的语言仍有不足。
But we can see what the human vocal tract shape has allowed us to do that our primate relatives can't.
但是,我们可以从中看出人类声道形状允许我们做的事,我们的灵长类亲戚的确做不到。
But rather in the sense that it belongs to all of us as part of our heritage, exclusively tailored for every human being and our unique needs and beliefs.
而恰恰在这个意义上讲,它属于我们大家,作为我们传承的一部分,它可以满足我们每个人各自的诉求和信念。
The Mars base apparently has a number of functions28 but among those would certainly be the ensured survival of the human species should anything untoward happen on or to our home planet.
火星基地似乎有很多功能[28],但是其中最重要的当然是当意外的事情发生在我们的地球家园时确保人类物种得以幸存。
But though this way of organising our affairs has had a long time to demonstrate that it is capable of satisfying human demands all round, it seems no closer todoing so than ever.
不过,虽然这种组织我们事务的方式已经有很长的时间来证明它能够全面满足人的需求,它似乎比以往任何时候都胜任如此。
But our bodies are human, too, and they do best when they're loved.
但是,我们的身体也是人,他们高兴时才会竭尽全力。
But we're asking our brains to process exponentially more data points than we ever have before in human history, and that mental energy has to come from somewhere.
但是,我们却要求大脑处理比人类历史上处理过的数据还要多的迅速增长的数据点,而那种心智能量必须有个出处。
'our lives are no longer our own. We aren't human beings, but things.
我们已经身不由己了,我们不再是人,而是没有生命的东西。
If being a person requires being human, then chimpanzees, our closest primate relative, are still only 98 percent complete. But if personhood is defined more broadly, chimpanzees may well qualify.
如果成为一个人最起码得是人类,那么咱们的近亲黑猩猩们就只有98%符合条件,如果人的定义更加广泛的话,或许他们就是了。
We think of our bodies as our own, but actually only a tenth of our cells are human.
我们认为自己的身体是只属于我们自己的,但事实上身体中只有十分之一的细胞属于人类细胞。
It might be very small and hidden, but if this corner exists, it calls for a search through the complexities of our human relationships in order to find it. "- Henri J." m.
这个角落可能很小而且隐藏的很隐蔽,但是如果真的存在,能够找到的人,必须穿过错综复杂的人际关系。
But while the iconic images might be of the polar ice caps melting, paediatrician Dr Tony Waterston warns there will also be a devastating human health cost unless we reduce our carbon footprint.
但儿科专家托尼·沃特斯顿博士提醒我们,如果不采取措施减少我们的“碳足迹”,除了极地冰层,我们的健康也要付出沉重的代价。
It was dark, but in a good sense — in the sense that it shed light on human nature and our human social element.
影片挺黑暗的,但立意很好,清晰地揭示了人的本性和人类的社交元素。
Objects with faces may look human, but telling the difference lets us reserve our social energies for faces that are capable of thinking, feeling, and interacting with us.
有脸的物体看起来像人,但是辨别不同是我们思考,感觉,与人互动的社会力量。
They compared the human genome with those of the chimpanzee and macaque, and came up with 510 stretches of DNA that have been conserved in our primate relatives but deleted in humans.
他们将人类染色体组与黑猩猩和猕猴比照之后,发现有510段基因序列在人类体中被删去了。
"There's this history of a precarious existence not just for our species but for our ancestors," says co-author Lynn Jorde, a human geneticist at the University of Utah in Salt Lake City.
“这段岌岌可危的生存史,不仅关系到我们这个物种,也关系到我们的祖先,”参与研究的Lynn Jorde说道,她是盐湖城犹他大学的人类遗传学家。
But one of the biggest differences between human and animal culture is "the fact that we have language and writing, and we can record our cultures and transmit them in that way," Thornton said.
但是,人类和动物之间一个最大的不同在于“我们拥有语言和写作能力,并用这种方式记录和传播自己的文化,”Thornton说。
Our evaluation: the parallel Web provides authoritatively sound data, but in common usage does not provide machine-readable data that completely represents the authoritative human-oriented content.
我们的评估:并行web提供非常权威的良好的数据,但是在通常使用中,并没有提供完全表示出面向人的权威内容的机器可读的数据。
But it's not just the limitations of our brains that cause us to make mistakes; equally at fault are our surroundings, which are often at odds with the way the human mind works, Hallinan says.
Hallinan认为,引起我们犯错的不仅是由于大脑的局限,还有在人类大脑活动时多变的周遭环境。
But we had parents who said, "Okay, making our children good human beings is all very well, but what about math and science and English?
不过也有家长担心:“好吧,我们孩子能造福人类这非常好” ,“但是数学,自然科学,英语,这些课程耽误了怎么办??”
But we had parents who said, "Okay, making our children good human beings is all very well, but what about math and science and English?
不过也有家长担心:“好吧,我们孩子能造福人类这非常好” ,“但是数学,自然科学,英语,这些课程耽误了怎么办??”
应用推荐