Still, to build a bomb Iran needs to go beyond low enrichment.
然而,伊朗要建造核弹,只有低浓缩铀是远远不够的。
Yes, it looks as if they are building a bomb, goes the line in some places that do business in Iran, but if we stop selling things, the Chinese will just take our place.
是的,这看起来好像他们正在建造一个炸弹,和伊朗做生意在一定程度上是有点过分,但是如果我们停止销售,中国人就是抢走我们的位置。
Israel, in particular, is appalled by the prospect of Iran having the bomb.
特别是以色列,对伊朗拥有核弹的前景所震撼。
The omens are not good: Iran announced this week a plan to build two new uranium-enrichment plants inside mountains, where they will be harder to bomb.
这种前兆并不见得是好的:本周伊朗声称计划在山里新建两座铀浓缩设施,那里很难轰炸。
The shah repeatedly insisted that at least he did not want a nuclear bomb — yet he was adamant that Iran not be treated as a second-class citizen.
国王一再坚持说他连一颗核弹都不要——但他坚称伊朗不能被视作二等公民。
In the end, Iran backed out of the deal and provocatively started enriching to 20% itself (a big step further towards the high-enriched stuff need for a bomb).
最终,伊朗退出协议,挑衅地开始自行进行20%的铀浓缩(这是向研制出核能炸弹的高浓缩燃料迈出了一大步)。
Is IRAN trying to build a bomb, or is its nuclear work aimed merely at keeping the lights on?
伊朗真的要造核弹吗,其核计划仅仅是为了发电吗?
A secret annex to an IAEA report last month said Iran had, for instance, developed a warhead with a chamber that seemed designed to carry a nuclear bomb.
一位了解国际原子能机构8月报告的人士说,伊朗已建造了一个带有舱室的核弹头,这个舱室很有可能为了携带核弹而设计。
Since the spies say Iran stopped its bomb-making in 2003 because of world pressure, relaxing it now would be perverse.
即使情报人员说伊朗由于世界各国的施压已于2003年停止了其核弹制造工程,放松警惕仍是不正当的。
Instead of picking on countries like Iran, which do not possess an atom bomb, the rest of the world should, he said, rid itself of existing nuclear weapons.
他认为现在世界各国应该努力将自己从现有的核武器世界中解脱出来,而不只是一味责备像伊朗这些并没有拥有核武器的国家。
More painful sanctions, then, are the only sensible alternative to leaving Iran to enrich its way to the dangerous point where it can declare it has a bomb.
与其让伊朗继续其浓缩铀之路,直到宣称研制出核弹,那么更多痛苦的制裁则是唯一明智的选择了。
Nightmare scenarios are dangerous for yet another reason: the expected consequences of a nuclear Iran, real or imagined, will determine the policies pursued to prevent Tehran from developing the bomb.
恶梦般的情景很危险的另外一个原因是:备受期望的拥有核武器的伊朗下场,不管是真的还是只是想象,都将决定防止德黑兰引爆核武器的政策。
John McCain said the only thing worse than a war with Iran would be an Iran with a bomb.
麦凯恩曾说过,比和伊朗开战更严重的事情是一个有核的伊朗。
Israel, which has its own undeclared nuclear weapons Arsenal, has been warning for some time that Iran is far closer than believed in the west to being able to build a bomb.
拥有秘密核武器军工厂的以色列曾警告,伊朗比西方预想的那样要远远接近于拥有核武器。
But Israel believes Iran could have a nuclear bomb in a year.
但是以色列认为伊朗可以在一年之内拥有一枚核弹。
The deputy commander of Iran's air force said yesterday that plans have been drawn up to bomb Israel if the Jewish state attacks Iran, according to the semiofficial Fars news agency.
据伊朗半官方的法尔斯社报道,伊朗空军副司令昨天说,伊朗已制定好计划,一旦受到以色列攻击,伊朗将轰炸这个犹太人国家。
Iran has failed and failed again in its duty to explain behaviour that looks like a race for the bomb.
伊朗的行为看起来就像核弹竞赛,而它一次又一次地没能尽到解释这种行为的责任。
Mr Sarkozy has been particularly vocal in praising America and embracing a more pro-American position on Iraq and Iran (he argues that an Iranian nuclear bomb is "unacceptable", for example).
萨科奇不惜嗓力盛赞美利坚,在伊拉克和伊朗问题上奉行更亲美立场(比如,他认为伊朗核弹是“不可接受的”)。
The toughest decision you have to make about Iran is whether you are willing in the final resort to attack its nuclear facilities to stop it getting a bomb.
你是否在最终决定用武力核设施,阻止伊朗成为有核国家。你最艰难的决定。离开,别的事情无从谈起。
The toughest decision you have to make about Iran is whether you are willing in the final resort to attack its nuclear facilities to stop it getting a bomb.
你是否在最终决定用武力核设施,阻止伊朗成为有核国家。你最艰难的决定。离开,别的事情无从谈起。
应用推荐