They are called ollie bollen in Holland, they are stuffed with sweets like raisins and fruit.
它们在荷兰被称为“ollie bollen”,里面塞满了葡萄干和水果等甜食。
"The short answer is, we don't know," Bollen said.
简单来说,“我们不知道,”博伦说。
Mr. BOLLEN: Well, the website automatically updates.
勃伦:嗯,网站自动更新。
But Bollen wanted to build a more nuanced emotional barometer.
然而博伦想要完成一个更加细致的情绪晴雨表。
And thanks to the likes of Dr Bollen, they are becoming increasingly legible.
这要感谢像博伦博士这类的人,他们正变得越来越清晰可见。
Called ollie bollen in Holland, they are stuffed with sweets like raisins and fruit.
奥利·博伦在荷兰,他们是装满糖果如葡萄干和水果。
I spoke with Johan Bollen, a professor at the School of Informatics and Computing at Indiana University.
笔者曾与印第安纳大学信息与计算学院的Johan Bollen教授进行过交流。
The other major challenge, says Bollen, is that sentiment analysis only provides a scrape of potentially useful information.
Bollen教授还说,另外一个巨大的挑战就是情绪分析仅能提供一部分潜在可用的信息。
To make every customer's experience at Pan Pacific Suzhou an unforgettable memory is what Mr. Bollen strives to achieve.
让每一位客人在苏州吴宫泛太平洋酒店的住宿体验成为难忘的美好回忆是陆博伦先生致力倡导的目标。
According to MIT's Technology Review, head researcher Johan Bollen and his team are announcing this news at Indiana University today.
据《麻省理工技术学报》报道,该项研究带头人约翰•博伦和他的研究小组今天在印第安纳大学宣布了这则消息。
Not so, according to Johan Bollen, of Indiana University Bloomington, who collected the tweet, along with plenty of others sent that day.
但对于约翰•博伦来说则并不尽然,保伦就读于布鲁明顿市印第安纳大学,他收集了本条推特以及那天更新的其他推特。
"We were pretty astonished that this actually worked," said computational social scientist Johan Bollen of Indiana University-Bloomington.
“对这个结果我们颇感震惊。”美国布卢明顿印第安纳大学计算社会科学家约翰·博伦说。
Poland, Hungary, and the Netherlands also eat donuts, and Holland has ollie bollen, puffy, donut-like pastries filled with apples, raisins, and currants.
荷兰人的“甜甜圈”olliebollen质地松软,里面的馅儿有苹果、葡萄干和加仑子。
Mr Bollen explained how his software can give fund managers the edge: 'we recorded the sentiment of the online community, but we couldn't prove if it was correct.
保伦先生解释了他的软件是怎样能给那些基金专家提供帮助的:“我们记录那些在线社区上的人的情绪变化,但是我们却不能证明那些是不是正确的。”
Johan Bollen is associate professor in the School of Informatics and Computing at the Center for Complex Networks and System Research at Indiana University in Bloomington.
约翰勃伦是印第安纳大学布卢明顿分校信息和计算机学院复合网络及系统研究中心副教授。
Like many other successful GMs, Mr. Bollen has a very capable team with whom he works quite well. "many of my executives are from other parts of China, like Wuhan and Xi 'an."
和许多成功的总经理一样,陆博伦先生有一个很好的团队,他们合作得非常默契,“在我的管理团队里,许多高层领导来自中国不同的地方,如武汉、西安。”
Says Bollen regarding the discovery, his team found "an accuracy of 87."6% in predicting the daily up and down changes in the closing values of the dow Jones Industrial Average.
根据研究发现,博伦称他的研究小组发现推特状态预测道琼斯工业平均指数收盘价的准确性高达87.6%。
Says Bollen regarding the discovery, his team found "an accuracy of 87.6% in predicting the daily up and down changes in the closing values of the dow Jones Industrial Average."
根据研究发现,博伦称他的研究小组发现推特状态预测道琼斯工业平均指数收盘价的准确性高达87.6%。
Mr. BOLLEN: Well, I wouldn't say it's an unnatural look, but it's one of the many factors that you could look at in terms of how a particular tweet gets started and how it is distributed.
勃伦:呃,我不是说这是种不自然的形态,但是,在一条特别的微博内容如何开始和如何散布这方面,这是你应该注意的因素之一。
Or, Bollen suggests, it could be that the emotions expressed even in short tweets have an infectious quality, lifting peoples' spirits or filling them with gloom, depending on what they read.
说,或者就算是在短小的围脖留言中表达的情绪,具有很强的感染力。或让读者感到超级快乐,或让读者感到超级沮丧,这都取决于他们看到的留言内容。
"Including this mood information leads to higher accuracy," Bollen said. He stressed that their algorithm is highly simplified, and not the best stock market predictor anyone could come up with.
“心情信息可以使准确率更高,”博伦说,他强调他们的算法是经过高度简化的,并不是每个人都能想到的最佳股市预测器。
“Including this mood information leads to higher accuracy, ” Bollen said. He stressed that their algorithm is highly simplified, and not the best stock market predictor anyone could come up with.
“心情信息可以使准确率更高,”博伦说,他强调他们的算法是经过高度简化的,并不是每个人都能想到的最佳股市预测器。
Bollen told the writer, "I normally spend part of my vacation staying at home, and the rest in touring around China. It is very challenging, since China offers so many places that are worth a visit."
在谈到他的假期的时候,他告诉笔者,“当我在享受假期的时候,我常常会回家一段时间,而剩余的时间我则会在中国旅游,这是个很大的挑战,因为中国有很多地方值得你驻足观赏。”
Bollen told the writer, "I normally spend part of my vacation staying at home, and the rest in touring around China. It is very challenging, since China offers so many places that are worth a visit."
在谈到他的假期的时候,他告诉笔者,“当我在享受假期的时候,我常常会回家一段时间,而剩余的时间我则会在中国旅游,这是个很大的挑战,因为中国有很多地方值得你驻足观赏。”
应用推荐