他们要求以血还血。
Blood for Blood, Haiti, June 2011.
以血还血海地,2011.6。
Don't use the blood for blood through lessons and lessons to be free.
别用鲜血换教训应借教训免血泪。
It is mandatory for blood banks to test all donated blood for the virus.
血库必须检查所有捐献的血是否含有这种病毒。
Some people think it is a good thing to donate blood for it could save somebody's life while others insist that we should not donate blood for it may cause some illnesses.
有些人认为献血是一件好事,因为它可以挽救某人的生命,而其他人坚持认为我们不应该献血,因为这可能会导致一些疾病。
For the blood tests, women prick their fingers and send blood samples to LABS.
这些血液检测中,女性伸出手指,指血取出后送往实验室。
If you have too much fat - especially if a lot of it is at your waist - you're at higher risk for such health problems as high blood pressure, high blood cholesterol and diabetes.
如果你有太多的脂肪——特别是当它们集中在您的腰部的时候——那你正面临着诸如高血压、高胆固醇和糖尿病等健康问题的更高的风险。
In hot weather, more blood is sent to the skin for cooling so less blood flows to your muscles.
在炎热的天气下,皮肤需要更多的血液来降温,因此供给肌肉的血液就减少了。
However, the chances of this happening can be greatly reduced by screening all blood supplies for the virus, and by heat-treating blood products where possible.
然而,这种情况发生的机会可以通过对血液进行病毒检控,以及在有需要的情况下对血液制品进行热处理而大大减少。
Availability and safety of blood and blood products continue to be a concern for HIV prevention, especially in low-income countries.
血液和血液制品的可得性和安全性仍然是艾滋病毒预防的一个关注问题,尤其是在低收入国家。
Yet it's the bottom section of the lungs that contains the warmest and wettest blood vessels - the most efficient for gas exchange and moving oxygen into the blood.
但正是肺的底部含有温度最高、血流量最大的血管,最频繁的气体交换在这里进行,将氧气运送到血液中。
The Global Initiative on Safe Blood for Safe Motherhood aims to improve access to safe blood to manage pregnancy-related complications as part of a comprehensive approach to maternal care.
安全血液促进母亲安全全球行动旨在改善获得安全血液,以处理与妊娠有关的并发症,作为孕产妇保健综合策略的一部分。
Anemia can lead to a rapid or irregular heartbeat - an arrhythmia.Your heart must pump more blood to compensate for the lack of oxygen in the blood when you're anemic.
贫血会导致心律失常——这是因为贫血时血液的供氧能力下降,作为代偿心脏不得不燃烧小宇宙,在单位时间内泵出更多的血,从而使心跳变快,或不规则。
Anemia can lead to a rapid or irregular heartbeat - an arrhythmia. Your heart must pump more blood to compensate for the lack of oxygen in the blood when you're anemic.
贫血会导致心律失常——这是因为贫血时血液的供氧能力下降,作为代偿心脏不得不燃烧小宇宙,在单位时间内泵出更多的血,从而使心跳变快,或不规则。
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝。这是他们所该受的。
Combined with his hiked systolic blood pressure — up by nearly 15 per cent — it could put him in line for stroke.Systolic blood pressure relates to the pumping out of blood by the heart.
他的舒张压升高了15%,这是心脏泵出血液时的压力,受到这个压力时,心跳数字最容易发生变化。
Blood volume expands, which reduces the strain on the heart from the increased demand for blood flow to the skin and muscles.
血量增加能降低流向皮肤和肌肉的血液对心脏的压力。
A: Safe blood saves lives and improves health. Blood transfusion is needed for.
答:安全血液拯救生命和改善健康。
Research shows omega 3 fatty acids reduce the risk for blood clots and make your blood thinner.
研究标明,omega -3脂肪酸能够减少血液凝块,使你的血液得到稀释。
They used both ambulatory 24-hour blood pressure monitoring and conventional blood pressure measurements to help assess risk factors for heart disease associated with systolic high blood pressure.
研究人员跟踪调查了来自11个国家平均年龄53岁的9357位成年人,利用便携式24小时血压监护仪和常规血压测量帮助评估与收缩压相关的心脏病风险因素。
The doctor wasn't sure so he arranged for blood tests at 8.30am the next morning at the blood clinic in Clacton.
他安排了第二天早上8:30去Clacton的血液诊所验血。
If muscles and other tissues cannot absorb glucose from the blood, nerve and blood vessel damage ensues, paving the way for heart disease, stroke and infections.
如果肌肉和其他组织不能从血液中吸收葡萄糖,就会随后发生神经和血管损伤,从而为心脏病、中风和感染铺平道路。
Calcium could influence mortality risk in many ways, for example by reducing blood pressure, cholesterol, or blood sugar levels.
钙在降低死亡风险的影响上是多方面的,比如它可以降低血压、胆固醇或降低血糖水平。
Gil Garnier and colleagues explain that determining a patient's blood type is critical for successful blood transfusions, which save millions of lives each year worldwide.
吉尔·加尼尔和他的同事解释说确定病人血型对于成功输血有着重要意义,每年可以挽救全球无数人的生命。
Its door-to-door screening programme for HIV now tests for blood pressure and blood sugar.
他们过去挨户排查艾滋病病毒,现在也对血压和血糖进行检测。
This means being overweight alone puts you at higher risk for dying, even though you do not high blood pressure, high cholesterol or high blood sugar.
这意味着,肥胖本身就是导致一个人面临高死亡率的因素,无论他的血压、胆固醇、血糖多么正常。
This means that the cellulose works very well in contact with the blood and is a very interesting alternative for artificial blood vessels.
这就是说,纤维素与血液关系很融洽,是人造血管很好的替代品,这是很有趣的。
It is our hope that a new generation of blood donors will follow their example, providing the safest blood possible for use wherever and whenever it is needed to save life.
我们希望,新一代献血者将仿效他们的榜样,无论何时和无论何地,在需要拯救生命时提供可使用的最安全血液。
Nearly all people infected with HIV through blood transfusions received those transfusions before 1985, the year HIV testing began for all donated blood.
几乎所有的通过输血感染HIV的病人都是1985年以前感染的,那时候还没有血液HIV检测。
Nearly all people infected with HIV through blood transfusions received those transfusions before 1985, the year HIV testing began for all donated blood.
几乎所有的通过输血感染HIV的病人都是1985年以前感染的,那时候还没有血液HIV检测。
应用推荐