As a result, the activities in Duanwu Festival also indicates the pursuit of health and well-being of the Chinese people.
所以,端午节的活动也表明了中国人对健康和幸福的追求。
People from all walks of life, with no exception to me, take a pride in being Chinese and your fellow countrymen.
来自各行各业的人士,包括我在内都以自己作为一个中国人和您的同胞而感到万分自豪。
Being "drunken" or "intoxicated" in the mind is a Chinese expression indicating people take delights or get excited of something.
“醉人”或者“让灵魂陶醉”是一种习惯中国表达方式,表示人们心情的兴奋和对事务的喜爱。
Being "drunken" or "intoxicated" in the mind is a Chinese expression_r_r indicating people take delights or get excited of something.
“醉人”或者“让灵魂陶醉”是一种习惯中国表达方式,表示人们心情的兴奋和对事务的喜爱。
The emergence of Confucius Institute and the craze for Chinese language serves as a solid proof that “only a prosperous country can guarantee the well-being of its people and popularize its language”.
孔子学院和汉语热的兴起印证了“国富民强,国强语盛”。
My first contact with Chinese people when I've been Singapore in 1967, when I was being a teacher in Singapore a long time ago.
第一次接触中国人是我1967年在新加坡的时候,那时候我在新加坡当老师,那是很久以前的事了。
Kung Fu, one of the Chinese traditional sports, is being practised by both the youth and the old people and has gradually become a special element of Chinese culture.
它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。
Thankfully, the Chinese people let it all exist only in the imagination being, they gave up the bid, they give the world a way out, they let the European and American power can live in dignity.
谢天谢地,中国人让这一切仅存在于想像之中,他们放弃了申办,他们给全世界一条活路,他们让欧美强国能够有尊严的活着。
Thankfully, the Chinese people let it all exist only in the imagination being, they gave up the bid, they give the world a way out, they let the European and American power can live in dignity.
谢天谢地,中国人让这一切仅存在于想像之中,他们放弃了申办,他们给全世界一条活路,他们让欧美强国能够有尊严的活着。
应用推荐