In tests, the bees navigate back home after being placed in a field a mile away.
在试验中,蜜蜂们被放到一英里之外的田地中后,寻找到回家的路。
是的,蜜蜂也要回家的。
Recently, thousands of bees have failed to find their way home.
最近,成千上万的蜜蜂找不到回家的路。
Home to a quarter of British Columbia (BC)honeybees, Vancouver Island lost a staggering 90% of its bees thiswinter.
作为不列颠哥伦比亚省(卑诗省)四分之一蜜蜂的家园,温哥华岛今冬失去其蜜蜂数量的90%,实在令人吃惊。
The queen goes off with about two-thirds of the worker bees to live in a new home leaving a daughter queen in the nest with the remaining worker bees.
蜂王带着大概三分之二的工蜂离开前往新的地方居住,而留下一只“公主”同剩下的工蜂继续居住在原来的巢内。
Its boosters argue that one-on-one instruction helps children learn, and point to the striking number of home-schooled children who win debating contests and spelling bees.
其倡导者认为一对一的指导更有助于孩子学习。他们特别提到在辩论赛和拼字比赛中居家教育的孩子赢得比赛次数之多,引人瞠目。
Before long, everyone of those bees had disappeard into its new home.
很快,所有的蜜蜂都搬进新家,消失了。
And every year, faced with the life-or-death problem of choosing a new home, honey bees stake everything on a process that includes collective fact-finding, vigorous debate, and consensus building.
每年,为了选择一个新家,蜜蜂进行集体实况调查、激烈的争辩、达成共识,为此需要赌上生死。
We are bees far away from the sweet cradle and home.
我们是远离甜蜜的摇篮和家乡的蜜蜂。
The Bear began to nose around the log very carefully to find out if the Bees were at home.
熊用鼻子围绕蜂蜜周围嗅,仔细地确认蜜蜂是否在家。
As Granndma made Frank a delicious lunch of squash pan cakes and home made apple sauce, she told him the story about the swam of bees.
奶奶给他做了一顿喷香喷喷的午饭,有南瓜饼,有廉价的苹果酱,她还把蜜蜂的故事讲述了法兰克。
It was a gray, cool autumn day and all the bees were home, now agitated by the surgery.
那是一个阴沉凉爽的秋日,所有的蜜蜂都呆在家里,此刻被我的手术扰得不得安宁。
The scientists then disassembled the bees new home and forced groups of mixed-age bees to choose between three alternative nest locations, including the former nest box.
随后科学家拆除“新家”,让不同年龄的蜜蜂们在三个“家庭住址”里选择,这里面就有它们的“老家”地址。
A man in Australia who keeps bees as a hobby came home from a night at the pub and decided that it was a good time to move a beehive because it was night and the bees should be sleeping.
澳洲一名以养蜂为嗜好的男子,一天晚上从酒吧回来,觉得当时是个搬动蜂窝的好时机,因为当时是晚上,蜜蜂应该都在睡觉。
You are my honey bees is a flower, you are my hami melon is, you are my toothpaste is to brush, you are my blackboard is clean, where there is you is my home!
你是蜜蜂我是花,你是哈密我是瓜,你是牙膏我是刷,你是黑板我是擦,哪里有你哪里就是俺的家!
Bees tend to avoid stopping at flowers too close to home, perhaps to reduce the risk of drawing predators, parasites or nosy scientists to the nest.
蜜蜂倾向于不在离家近的花朵上停留,它们此举或许是想避免招惹其它捕食者、寄生虫或者“爱管闲事的”科学家们到他们的蜂巢。
As Grandma made Frank a delicious lunch of squash pan cakes and home made apple sauce, she told him the story about the swarm of bees.
奶奶给他做了一顿香喷喷的午饭,有南瓜饼,有自制的苹果酱,她还把蜜蜂的故事告诉了法兰克。
The scientists then disassembled the bees' new home and forced groups of mixed-age bees to choose between three alternative nest locations, including the former nest box.
有成年和老年蜜蜂的小组得到了几天识别“新家”、忘却“老家”的训练。随后科学家拆除“新家”,让不同年龄的蜜蜂们在三个“家庭住址”里选择,这里面就有它们的“老家”地址。
To test how old bees adapt to a changed home location, researchers trained bees to a new nest box while their former nest was closed off.
“老年”蜜蜂开始飞往“老家”地址,尽管它们之前接受了识别“新家”的训练。
If you have ever watched bees, you know that they are very clever. hey also work hard looking for food and bringing it back to their home.
如果你有见过的蜜蜂的话,那你应该知道他们很聪明。他们也很辛苦的去找食物然后带回家。
He picked up a rock and knocked on the bees 'home.
他拣起一块石头,敲打蜜蜂窝。
Some experiments show that, bees don't want to go home when mobile phone are set aside their honeycomb.
有实验表明,当把手机放在蜂巢附近时,蜜蜂就不愿回家。
The bees began to buzz and hum among themselves, and the Queen-bee said, "Just go home again, but come back tomorrow at this time, and bring a large sheet with thee, and then all will be well."
蜜蜂们嗡嗡地交头接耳起来,它们商量完后,蜂后说:“回家吧,明天这时候你带一块大布单子再来,到时一切都会办妥的。”
I'll break open the bees 'home and get the honey.
我要弄破蜜蜂的窝拿到蜂蜜。
Bees don't need to be minded and taken out to graze: they'll fly out and find their own way home and make honey, without our having to raise a finger.
蜜蜂用不着我们看着,更用不着我们到野外去放养。蜜蜂会自己飞出去,再自己飞回来,酿蜜,用不着我们费事。
Its boosters argue that one-on-one instruction helps children learn, and point to the striking number of home -schooled children who win debating contests and spelling bees.
其宣扬者认为,一对一的指导有助于儿童学习,并列举出接受家庭教学,并在辩论赛和拼字比赛中胜出的孩子的惊人数字。
Its boosters argue that one-on-one instruction helps children learn, and point to the striking number of home -schooled children who win debating contests and spelling bees.
其宣扬者认为,一对一的指导有助于儿童学习,并列举出接受家庭教学,并在辩论赛和拼字比赛中胜出的孩子的惊人数字。
应用推荐