All went on their knees, and holding out their arms cried, "O Wendy lady, be our mother."
大家都跪下来,伸出胳膊喊:“啊,温迪小姐,做我们的母亲吧。”
The people who are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us may be the first to throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.
那些惯会在我们成功时来屈膝奉承的人,很可能就是当失败的阴云笼罩在我们头上时投掷第一块阴险恶毒之石的人。
The people who are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us may be the first to throw the stone of malice when failure settles its clouds upon our heads.
是有倾向的跌倒他们的膝盖做我们荣誉的人民,当成功是以我们时也许是投掷毒心石头的第一个,当失败安定它的云彩在我们的头时。
The people who are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us, may be the first to throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.
当我们功成名就时向我们卑躬屈膝的人,可能就在我们乌云罩顶时,就是第一个落井下石的人。
The people who are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us may be the first to throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.
那些会在我们成功时来屈膝奉承的人,很可能就是当失败的阴云笼罩在我们头上时第一个投掷阴毒之石的人。
The people who are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us may be the first to throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.
那些一贯在我们成功时屈膝奉承的人,可能就是当失败的阴云笼罩在我们头顶时,向我们投掷第一块阴险恶毒之石的人。
The people who are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us may be the first to throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.
那些一贯在我们成功时屈膝奉承的人,可能就是当失败的阴云笼罩在我们头顶时,向我们投掷第一块阴险恶毒之石的人。
应用推荐