The Prius Plug-in can go about 13 miles on battery-power alone.
插电式普锐斯单用电池能行驶约13英里。
Volt enthusiasts like to recite the fact that the Volt can go 35 miles on battery-power and then shift seamlessly into gasoline-engine mode, saving on gas and reducing emissions of greenhouse gases.
追捧Volt的人津津乐道的一个事实是:Volt能用电行驶35英里后,平顺地切换到汽油机模式,由此能节省燃油,减少温室气体排放。
The "flywheel" battery, it is said, could power an electric car for 600 miles on a single charge.
据说,“飞轮”电池每充电一次可驱动一辆电动汽车行驶600英里。
The tugboat could draw extra power from the battery when full-power surges were needed.
当需要全功率激增时,拖船可以从电池获得额外的电力。
While each box contains a beacon, the unit only has enough battery power to transmit a signal for 30 days.
虽然每个盒子里都有一个信标,但这个装置的电池只能够传输30天信号。
Stacked near the checkout counters, and as colorful as a Fisher-Price toy, it is a not-so-serious-looking power tool: a battery-operated saw-and-drill combination.
堆在收银台附近,像费雪玩具一样颜色鲜艳的它,是一个看起来不那么严肃的电动工具:一个电池驱动的锯和钻的组合。
Even if you did not add new apps to your phone, an app update alone can use lots of battery power.
即使你没有给手机添加新的应用程序,单是应用程序更新就会消耗大量的电池电量。
But it is a particularly good idea for an electric car because mains electricity can be used if the car is still plugged in, thus conserving battery power.
但对电动汽车来说这尤其是个好主意,因为如果车子仍然插在插头上,就可以使用市电,因而节省电池电力。
GM recently revised the Volt's range on battery power to 25 miles (from 40) but it doesn't really matter if you've got the gasoline engine to keep you going.
通用汽车公司最近将沃蓝达的电池电源范围修改为25英里(40),但如果你有汽油引擎保持行驶,这并没有多大影响。
The destination system cannot be running on battery power for migration to take place.
要实现迁移,目标系统不能使用电池作为电源。
This is something that trips up hybrid drivers; in their excitement to use only battery power, they accelerate too slowly from a stop.
这一点肯定会让很多混合动力车驾驶者中招;为了尽量单独使用电池能量,他们起步加速非常慢。
To rise up they’d have to overcome the limitations of their functions: firstly, they’d have to conquer their limited battery power.
为了与人类作对,它们必须突破功能上的局限:首先,它们必须克服电池能源这一关。
They also have only enough battery power to last around 30 days.
黑匣子的电池也只够维持30天左右。
The following chart plots battery depletion after the device has received a hefty bump charge (6 cycles) and then turned on to use battery power.
拿一块耗尽电的电池按上述方法经过6次充电后,再打开手机用电池供电,根据这个用电量绘制出下面这个图。
In the foreground, sits the car-sized lander that sent back images for more than 90 minutes before running out of battery power.
前景是小汽车一般大的着陆器,在电池用完之前它发回了超过90分钟的图片。
At the moment, most small drones rely on battery power, so their flights are short.
目前,多数微型无人机依靠电池驱动,因此航程很短。
Battery power is being shoehorned into the Mini, and everyone is busy developing hybrids.
燃料电池也被塞到了mini车里。大家都在忙着搞氢动力。
As darkness falls over Europe, Borschberg will slowly descend to about 5,000 feet, essentially using the plane as a glider before reverting to battery power.
当欧洲的黑夜降临的时候,Borschberg会漫漫让飞机下降到5千英尺的高度,事实上,就是在动力切换为电池供能前,将飞机当作滑翔机使用。
As darkness falls over Europe, Borschberg will slowly descend to about 5, 000 feet, essentially using the plane as a glider before reverting to battery power.
当欧洲的黑夜降临的时候,Borschberg会漫漫让飞机下降到5千英尺的高度,事实上,就是在动力切换为电池供能前,将飞机当作滑翔机使用。
Not so the hybrid's plug-in siblings. The Volt, for instance, has enough electrical storage to travel 40 miles (64 kilometres) on battery power alone.
Volt并不像一般的插座充电式混合动力汽车,比如在仅以蓄电池为动力的条件下,Volt能一次跑40英里(64公里)。
The new development here is the plug-in hybrid, the battery of which can be re-charged at home as well as on the road, offering longer range driving on pure battery power.
新开发的一款为插电式混合动力车,电池能像在路上一样在家里进行充电,这样就可以依靠纯电池动力行驶更长的距离。
Plug-in electric hybrids give off less exhaust than gas guzzlers. And when they're running on battery power, they generate no fumes at all.
插电式混合动力汽车比单纯汽油动力汽车的废气排放量更少,尤其是当他们使用电源运行时,完全不会产生废气。
If there aren't as many steps in the process, you save CPU cycles and potentially battery power on devices.
如果流程中涉及的步骤不多,那么就可以节省CPU周期以及设备中的电池电量。
The plan is to climb to higher altitudes during the day, and trade that altitude for airspeed, supplemented with battery power, to continue flying during the night.
飞机在白天利用太阳能爬升到较高的高度,然后利用高度把势能转换成飞行速度,给电池组充电,用来维持夜晚的航行。
It should also be obvious that maintaining a 100% charge state is impossible given the long spans in which the phone is only operating on battery power.
维持100%满电的状态很明显是不可能的,这是因为有很长一段时间,手机系统只能靠电池供电。
The rest will be electric cars running on full or partial battery power — or some new, yet-to-be-perfected technology.
其余的将使用全电或者部分电和电池驱动,或者运用一些更新的完善的技术。
Although it offers faster speeds than mobile networks, it consumes more battery power and requires more base stations to achieve coverage and penetrate building walls.
尽管该技术提供的速度快于移动网络,但其消耗的电量也更大,而且需要更多的基站才能达到覆盖率或是穿透建筑物的墙壁。
The systems needs to be connected to plasma battery you get better result do not use main power or battery power, with plasma power you achieve more results.
答:系统需要连接到等离子体电池,你想要得到更好的结果的话,最好不要使用主电源或者电池电源,使用等离子体能源你就可以实现更多的结果。
The systems needs to be connected to plasma battery you get better result do not use main power or battery power, with plasma power you achieve more results.
答:系统需要连接到等离子体电池,你想要得到更好的结果的话,最好不要使用主电源或者电池电源,使用等离子体能源你就可以实现更多的结果。
应用推荐