The bus pulled up in the middle of the road and, "The driver looks right at me, lets three people off the second door in the back, looks at me, closes the door, slams the throttle and splits.''
公交车在路中间停了下来,“司机看了我两眼,然后打开后面的门让两三个人下了车,又看看我,就直接关上了门,猛踩油门开走了。”
We had a quick drink and he dropped me back off at my motel where I scrounged up my change to buy some Whoppers from the vending machine for dinner.
我们随便喝了点东西,然后他就把我送回了旅馆。我凑了点零钱,找个自动贩卖机买了些汉堡包,晚餐就这么打发了。
I had intended to get up when it went off, but my foggy brain kept negotiating me right back to sleep.
我是想要让自己在闹钟响起来的时候就起床,不过我昏沉沉的大脑总是说服我重新躺回去。
By the time we stumbled off the coach back at the hotel, having been up before dawm, our lack of sleep was starting to catch up with me. The afternoon drifted past in a dream.
我们在天亮前就早早起床,因此从大巴下来跌跌撞撞走回酒店时,睡眠的不足开始让我犯困。下午就在梦乡中度过了。
Grampy held my hand tightly. Together we looked up the street and down, and back up again. He stepped off the curb and told me it was safe to cross.
祖父紧紧地拉着我的手,我们一起看着马路,上上下下的看了个遍,又退了回去,他走下路边告诉我可以过去了。
Shirley: : me too. But time is up. I have to toddle off and go back to work now.
雪莉:我也一样,但是时间到了,我必须回去工作了。
At that point something wakes me up, so I'm off the hook. I lie in the dark and listen to my heart pound until I fall back to sleep.
就在这时我被惊醒了,就这样解脱了,躺在黑暗里听着自己的心跳,直到后来又沉沉睡去。
I've asked him to back off, to give me some space, but he gets really hurt and rejected, and I end up comforting him.
我告诉他退后一点,给我一点空间,别老粘着我,可是这让他颇感拒绝和受伤,最后我自己不得不先偃旗息鼓了。
I get up and tiptoe toward the cupboard. Along the way I grab a dish towel off the back of a chair-a weapon strikes me as a good idea-and motion to our dog Rick to stick close behind me.
我站起来踮着脚向壁橱走去,途中我顺手抓了条搭在椅背上的抹布,突然想起这是个不错的武器,并且打手势示意让我家的狗里克紧跟在我后面。
It brings me hope in one minute, and disappoints me in the next. every time I am down, I see the light. However, when I cheer up and find my confidence back, I fall off once again.
在我垂头丧气、怨天尤人的瞬间,又让我看到了曙光,当我好不容易重拾信心,点燃斗志继续向前的时候,上天又再次折断天使的翅膀,让我狠狠的摔落了下来!
Then Adoni-Bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have picked up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them."
亚多尼比色说、从前有七十个王、手脚的大姆指都被我砍断、在我桌子底下拾取零碎食物.现在神按著我所行的报应我了。
Then Adoni-Bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have picked up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them."
亚多尼比色说、从前有七十个王、手脚的大姆指都被我砍断、在我桌子底下拾取零碎食物.现在神按著我所行的报应我了。
应用推荐