Climate change will be a major agenda on at the G8 summit Japan will be hosting in early July.
气候变化将为七月初在日本召开的八国峰会的主要议题。
Six years later, as the two leaders meet at the G8 summit in Germany, Westerners studying Mr Putin's inner self will more likely see a tough strategic adversary.
6年之后,当两位领导人在德国再次相遇于八国集团的峰会,研究普京内心世界的西方人将更可能看到一个难缠的战略对手。
Max Lawson, a policy officer at Oxfam, describes the reneging of countries on promises they made to increase aid at the G8 summit at Gleneagles in 2005 as a scandal.
马克斯·劳森是乐施会的一位政策官员。他说,一些国家背弃他们2005年在格伦·伊格尔斯八国峰会所作的增加援助的承诺,这是个丑闻。
World leaders at the G8 summit in the United States have emphasised the need for jobs and growth in reviving the (1) economy and urged Greece to remain in the eurozone.
在美国举行G8峰会的世界领导人强调,要恢复全球经济必须促进就业和增长,并敦促希腊继续留在欧元区。
At the G8 summit in Gleneagles in 2005, when the rich world made heroic pledges to tackle poverty in Africa, EU members promised to raise aid budgets to 0.56% of GNP by 2010 and 0.7% by 2015.
在格伦·伊格尔斯召开的2005年G 8峰会上,那些富裕的国家曾许下豪言壮语,答应帮助非洲脱贫,而欧盟成员国则承诺将援助预算在2010年和2015年分别提高至GNP(国民生产总值)的0.56%和0.7%。
China and India are already invited as observers at the main rich-country summit, the G8, and it can only be a matter of time before they become full members.
中国和印度已经受邀担任主要富国峰会,即八国峰会(G8)的观察员。它们成为峰会正式成员只是早晚的事。
The G8 first placed polio eradication on its agenda during its Summit in Kananaskis, Canada, in 2002 and has renewed its commitment to eradication at every Summit since then.
八国集团于2002年在加拿大卡纳·纳斯·基斯举行的首脑会议期间首次将根除脊髓灰质炎列入其议程,并且自那时以来已在每一次首脑会议上重申其对根除的承诺。
At the most recent G8 summit, Mr Van Rompuy took the lead; at the G20 Mr Barroso did most of the talking.
在最近一次八国首脑峰会上,范•龙佩总是率先表态;而在之后的20国首脑峰会上,则由巴罗佐作主要陈述。
The opening of the G8 Summit at the Lough Erne Resort in Northern Ireland.
G8峰会在北爱尔兰厄恩湖度假村开幕。
At last years G8 summit, leaders agreed to back U. s. -led efforts to help cut African deaths from malaria by half in the most-affected countries.
在去年的8国首脑会议上,各国领导人同意支持美国倡导的一项努力,即在疟疾蔓延最猖獗的非洲国家里把疟疾致死的人数减少一半。
British Prime Minister Gordon Brown's wife Sarah provided a behind-the-scenes look at the G8 on Wednesday as she blogged about the "good food and good company" at the so-called spouses' summit.
英国首相戈登·布朗的夫人莎拉本周三披露了八国峰会的幕后花絮,她在博客中爆料称,被称为“八国首脑夫人峰会”上,“不仅美食可口,而且大家相处融洽”。
British Prime Minister Gordon Brown's wife Sarah provided a behind-the-scenes look at the G8 on Wednesday as she blogged about the "good food and good company" at the so-called spouses' summit.
英国首相戈登·布朗的夫人莎拉本周三披露了八国峰会的幕后花絮,她在博客中爆料称,被称为“八国首脑夫人峰会”上,“不仅美食可口,而且大家相处融洽”。
应用推荐