Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some [is]; but exhorting [one another] : and so much the more, as ye see the day approaching.
你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉。既知道(原文作看见)那日子临近,就更当如此。
But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
你们可以去告诉他的门徒和彼得说,他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。
When Ye was about to go to the labor market, he happened to see a maiden near his home holding a board telling that she wanted to find a job as a nurse.
叶城正要到劳务市场找一个保姆,却正巧见离家不远处有个姑娘,手里举着块牌子,说要找一份保姆的工作。
But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you.
但提摩太刚才从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切的想见我们,如同我们想见你们一样。
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
你们既然在信心,口才,知识,热心,和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上,也格外显出满足来。
Who is left among you that saw this house in her first glory? And how do ye see it now? Is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
你们中间存留的,有谁见过这殿从前的荣耀呢?现在你们看着如何?岂不在眼中看如无有吗?
Who is left among you that saw this house in her first glory? And how do ye see it now? Is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
你们中间存留的,有谁见过这殿从前的荣耀呢?现在你们看着如何?岂不在眼中看如无有吗?
应用推荐