好像没有人会听到你般歌唱。
To sing as if no one is listening.
去唱歌吧,就好像没有人倾听。
It seems as if no one can help you.
看起来仿佛没人能帮助你了。
The apartment looked as if no one had lived in it for years.
这个房子看起来已经很多年没人住过了。
I sometimes feel as if I'm invisible, as if no one can see me at all.
有时觉得自己像个隐形人,仿佛根本没人能够看得见我。
Many teenagers feel lonely, as if no one understands them and the changes they are.
很多青少年感到孤独,好像没有人理解他们以及他们正在经历的变化。
I volunteer because I can't handle seeing any animal suffering as if no one cares and because it makes me feel alive.
我做志愿者是因为我不能看到任何动物受到伤害,就像没有一个人关心一样。从事相关的志愿活动,让我感到我活得有生气。
They behaved, in the aggregate, as if no one in the world could relieve them of this alien ailment. And they were right.
他们的留出行为总的来说总的来说就好象世界上没有人能把他们从这种性质不同的总的来说性质不同的疾病中解救出来。
It seems as if no other websites existed for teenagers except the website created by Harris and Klebold, the two shooters in that case.
就好像就没有别的适合年轻人的网站了,他们眼里只有Harris和Klebold所建立的网站,也就是本案里的两个枪击者。
Can now do not look at this, because everything seems to stop beating, as if no one is the soul of the people walk in this bustling streets.
可现在不这样去看待了,因为好像一切都停止跳动,就好象是一个没有灵魂的人走在这个喧闹的街道。
the fanciful one is that, despite huge increases in taxation or vast cuts in spending, the private sector would have borrowed and spent as if no crisis at all had happened.
不切实际的一种是,尽管税收大幅提高或支出骤减,但私人部门还能像从未发生过危机那样照常借债和支出。
The apartment looked as if no one had lived in it for years. All the furniture was covered with sheets. There were no clocks on the walls, no knickknacks or utensils on the counters.
这座公寓看上去好像很多年没人住过了,所有的家具都用布蒙着,墙上没有挂钟,柜台上也没有任何装饰物或家用器具。
On the other hand, it was as if no one had taught him how to speak, just as no one had taught him how to ski: because he spoke the way nobody speaks, he voiced only the essence of things.
另一方面,好像没人教他怎样去言谈,就像没有人教他怎样去滑雪一样:因为没有人按他讲话的方式去讲话,他发出的声音只是所说的问题的实质。
As is known, if we are united no one can defeat us.
众所周知,如果我们团结一致,没有人能打败我们。
There is no give and take, as the controller is uncomfortable and bossy if you want to make a choice about something.
那是不容商量的,因为如果你想对某件事做出选择,控制狂会不安且专横。
As far as I'm concerned, outlook really matters because if a person looks untidy, no one would like to make friends with him, let alone to know about him.
在我看来,外表很重要,因为如果一个人看上去很邋遢,没有人会愿意和他交朋友,更别说了解他了。
If no penalty is imposed on an employee for poor performance, other employees may react by reducing their productivity as well.
如果没有对表现不佳的员工进行处罚,其他员工可能也会降低他们的生产力。
Meanwhile, Europe has fallen prey to a different ideological trap: the belief that European governments would always have infinite resources and could continue borrowing as if there were no tomorrow.
与此同时,欧洲陷入了另一个意识形态陷阱:人们相信欧洲各国政府将永远拥有无限的资源,可以像不用考虑明天一样继续借债。
She travels around the world as if money is no object.
她漫游世界,好像钱不是问题。
He gave her a blank look, as if he had no idea who she was.
他茫然地看了看她,好像不认识她似的。
If no one else wants it, we might as well give it to him.
如果没人要这个,我们不妨给他吧。
I ate as if there was no tomorrow.
我狼吞虎咽地吃着。
David made a gesture, spreading out his hands as if he were showing that he had no explanation to make.
大卫做了个手势,双手一摊,似乎表示他没有什么可解释的。
It sounds as if there were no one in the bungalow but me and the snake.
听起来好像只有我和那条蛇在那间平房里。
No, but I feel as if a big stone was pressing me here.
没有,但我觉得好像有一块大石头在压着我这儿。
It was all pure speculation because as I said, there was no way to know if the bulb was really going to produce the variety, the color that was promised.
这都纯粹是猜测,因为正如我所说,没有办法知道球茎是否真的会像承诺中那样开出各种品种、颜色的花。
If we harness our efforts and employ innovative approaches as these nations are doing, there is no reason that we cannot turn back the tide of this epidemic.
如果我们像这些国家正在做的那样利用我们的努力和采用创新的策略,我们没有理由不能遏制该病流行的趋势。
If we harness our efforts and employ innovative approaches as these nations are doing, there is no reason that we cannot turn back the tide of this epidemic.
如果我们像这些国家正在做的那样利用我们的努力和采用创新的策略,我们没有理由不能遏制该病流行的趋势。
应用推荐