Second, would stability in the housing market be enough to turn around the economy?
第二,稳定的房地产市场是否能够扭转整个经济形势?
The velocity of money refers to the speed at which the typical dollar bill travels around the economy from wallet to wallet.
货币流通速度指普通的一美元钞 票在经济当中从一个人的钱包流 动到另一个人的钱包的速度。
That means that as more of the nation's income goes to top earners, the less gets passed around the economy in the form of spending.
这意味着随着国家的收入越来越向高收入人群集中,那么通过消费而回流至经济中的钱就会越来越少。
The economy is forecast to shrink by around 8% this year.
预计今年经济将萎缩8%左右。
In the global economy, a new drug for cancer, wherever it is discovered, will create many economic interests around the world.
在全球经济中,无论在哪儿发现治疗癌症的新型药物,都将在全球产生巨大的经济利益。
I would be very sad if it meant that the market expects it'll be quite OK to have zombie banks roaming around, sucking the life out of the economy.
如果这意味着市场预期僵尸银行四处游荡,吮吸经济活力,也完全OK的话,那我将非常难过。
We know China is a country with a large population and will be the leader of the economy around the world in the future.
我们知道中国是一个人口大国,未来将成为世界经济的领导者。
Around two-thirds of Peruvians still work in the informal economy.
三分之二左右的秘鲁人民仍在非正式经济工作。
These will redefine much of the industry in America and around the world, reversing decades of deregulation in finance in the world's biggest economy.
这些细则将会重新定义美国乃至全球的许多行业,扭转在世界最大的经济体的金融业过去几十年的放松管制。
Richard Florida, an expert on urban planning at the University of Toronto, wrote in the Atlantic last year that the economy "no longer revolves around simply making and moving things."
多伦多大学城市规划的专家理查德•佛罗里达去年在《大西洋》中这样写道经济不再围绕着简单的制造和运输货物来转。
At a time when the Japanese economy needs help, to date around 50 countries have imposed restrictions on Japanese imports.
就当日本经济需要帮助的时候,迄今约有50个国家发布了对日本商品进口的限制令。
But at best the economy may be growing at around 2.5%, which is about its long-term potential growth rate.
但是经济最多增长大约2.5%,这大概是长期潜在的增长率。
It is not going to turn around the sickest areas of the nation's economy.
这项协议不会使美国经济中最糟糕的领域出现好转。
His reappointment was seen as a major stumbling block in accessing foreign aid needed to turn the economy around.
他重新被任命被认为是获得外国援助、帮助经济复苏的主要绊脚石。
But to identify the risks we must first decide what drives the strange world economy we see around us.
但要确定风险,我们必须首先确定,究竟是什么造成了这种奇怪的全球经济形势。
Yet some analysts have cautioned that with the economy still expanding by around 10%, any big stimulus risks reigniting inflation and asset bubbles.
不过一些分析人士提醒说,由于经济增长率仍保持在10%左右,任何重大刺激措施都有重新推高通胀和催生资产泡沫的风险。
But if the Japanese example is any guide, that effect is minuscule, if any, and is far from sufficient to turn the economy around.
但是,如果日本例子是一种借鉴,这种效果是微不足道的,如果有的话,远不足以扭转经济衰退。
For much of the past decade Spain's economy has been growing at around twice the EU average.
在过去十年的大部分时间里,西班牙的经济增长率近乎两倍于欧洲平均增长率。
Not only is it the only country expected to achieve double-digit growth, its economy will expand by around 25%, miles ahead of the rest.
它可能是世界上唯一一个预计增长速度为两位数——大约25%的国家,这一点任何国家都望尘莫及。
It is what led generations of American workers to build an industrial economy unrivaled around the world.
正是这种精神指引世世代代的美国劳动者建成全世界无可比拟的工业经济。
But with the economy gathering steam, investors may not cave this time around.
但随着美国经济动力不断增强,投资者这一次或许将伺机出动。
But with the economy gathering steam, investors may not cave this time around.
但随着美国经济动力不断增强,投资者这一次或许将伺机出动。
应用推荐