In December 2020, "the Super Apple" appeared at supermarkets across China, sweeter and juicier than usual ones, without pesticide residue.
2020年12月,“超级苹果”出现在中国各地的超市里,它比普通苹果更甜、汁更多,而且没有农药残留。
There are many saying about apples' benefits in China, such as "Eat an apple after meals, even old men can be as strong as young men."
在中国,关于苹果的好处有很多说法,比如“饭后一个果,老人赛小伙。”
The relatively slow pace of opening stores — only four so far in China — has led to knockoff Apple outlets, complete with stark white walls and the logo of an apple with a bite out of it.
苹果在中国开店的步伐相对较慢,迄今为止只有四家,这就导致了山寨苹果店的出现:这些店统统把墙壁刷得个全白,也都打上那个咬了一口的苹果标。
The store is one of many unofficial resellers with Apple products on display around China.
这家店是中国众多未获授权而销售苹果产品的经销商之一。
Apple fans are putting on a brave face, those we spoke to in China, Japan and Australia are mostly confident about the future of the company, after Jobs resigned as CEO.
在中国、日本和澳大利亚,与我们交谈的苹果的粉丝们似乎都出若无其事,在乔布斯辞去CEO一职之后,他们对公司的未来很有信心。
Be different. The success of Apple stores in China, which provide the only reliable outlet for its products, contrasts with Best Buy's experience.
标新立异。作为唯一可值赖的商品销售渠道,苹果门店在中国的成功,与百思买的经历形成鲜明的对比。
The Shanghai shop is the first of around 25 retail stores that Apple is planning to open across China over the next 2 years, the Daily Telegraph of London reported.
据英国《每日电讯报》报道,上海店是苹果未来在华营销计划的一部分,它未来2年将在中国开设约25家旗舰店。
A deal with Apple would give China Unicom a powerful tool to poach young mobile users from the market leader.
与苹果签约合作,将使中国联通获得一个强大的工具,可从市场领先者那里争夺年轻的手机用户。
Chinese Apple fans complain that the company's local app store has too few China-specific apps on offer.
中国的苹果粉丝们抱怨称,在该公司在中国的应用商店里,专门针对中国的应用太少。
Following the reaction in China to Mr. Jobs's decision to step down as Apple CEO, it wouldn't be surprising if some local master of the knock-off decided to take up that challenge.
看到乔布斯辞去苹果首席执行长的决定在中国引起的反响后,如果这时有中国某些山寨高手决定接受这个挑战,或许就不会令人意外了。
China has moved to shut down several fake Apple stores found in Kunming city.
中国官方已经采取行动关闭了在昆明的几个假冒的苹果专卖店。
After fake products, here come fake store chains in China: fake Apple stores, fake Ikea stores, fake Subway stores, and so on, as reported in Tuesday's Wall Street Journal issue.
据周二《华尔街日报》报道,继山寨产品之后,中国又出现了山寨连锁店:山寨苹果直营店、山寨宜家店、山寨赛百味店等等。
A spokeswoman for Apple in China declined to comment on the store sightings.
目前苹果公司中国区发言人拒绝对该山寨事件发表任何评论。
Several Chinese language news outlets hinted this week that Apple is developing phones for China Mobile’s TD-SCDMA’s wireless network.
本周一些中文报道暗示,苹果正在研发支持中国移动TD-SCDMA制式无线网络的手机。
Forbes magazine described this as an epic struggle for control. China Mobile wanted concessions from Apple, including control of the App Store.
福布斯杂志描述这是一次对掌控权的巨大斗争。
Our research indicates Apple could release an iPhone 4-plus, targeting one or more China network carriers.
我们的研究显示,苹果将和一家或多家中国运营商合作推出iPhone 4+。
In China, Apple currently sells its iPhone 4 only through China Unicom.
目前,中国联通(China Unicom)是苹果iPhone4在中国的独家经销商。
In China, Apple currently sells its iPhone 4 only through China Unicom.
目前,中国联通(China Unicom)是苹果iPhone4在中国的独家经销商。
应用推荐