"Well, George," answered Jim, "I shall certainly try to do what I can for you as an old friend, but of course I cannot promise anything."
“很好,乔治”,回答了吉姆,“我一定将设法做什么我为您能作为一个老朋友,当然,但我不可能许诺什么。”
So, when Mrs. Garfein wanted to know if he would sell the myna bird, he 'answered that he'd shipped them all back to Jim.
所以,当格芬夫人想知道他是否会卖掉那只八哥时,他回答道他会把他们全寄回给吉姆。
"Well, George," Jim answered, as I thought, those eleven men were very difficult to persuade, but I managed it in the end by tiring them out.
“很好,乔治”,吉姆被回答,当i想法,那些十一个人是非常难说服,但我通过疲倦他们处理了它在最后。
"Yes, Sir," the private answered, "but it was worth it because when I got to him, he was still alive, and I had the satisfaction of hearing him say, 'Jim, I knew you'd come."
“是的,是值得的,长官。因为当我找到他时,他还活着。而且,我很欣慰地听到他对我说:吉姆,我知道你会来的。'”士兵回答道。
"It was worth it because when I got to him, he was still alive, and I had the satisfaction of hearing him say, 'Jim, I knew you'd come'," the private answered.
战士回答到:“这确实值得,因为当我到他身旁时,他仍然活着。当听到他说‘吉姆,我知道你会来’的时候,我就很满足了。”
"It was worth it because when I got to him, he was still alive, and I had the satisfaction of hearing him say, 'Jim, I knew you'd come'," the private answered.
战士回答到:“这确实值得,因为当我到他身旁时,他仍然活着。当听到他说‘吉姆,我知道你会来’的时候,我就很满足了。”
应用推荐