And the Lord God said to the woman, What have you done?
耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?
And David went on, and grew great, and the LORD God of hosts was with him.
大卫日见强盛,因为耶和华万军之神与他同在。
And the Lord God, who is merciful, restored the king's sanity, honor, and splendor.
满有怜悯的耶和华神恢复了尼布甲尼撒王的理智、尊荣和辉煌的成就。
Remember, the name of God represents the God we name, and the Lord God himself is this tower.
要记得,神的名字代表着我们所称呼的神,所以神自己就是坚固台。
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
耶和华神将那人安置在伊甸园,使他修理看守。
And the Lord God said to the woman: Why hast thou done this? And she answered: the serpent deceived me, and I did eat.
上主天主遂对女人说:“你为什么作了这事?”女人答说:“是蛇哄骗了我,我才吃了。”
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David.
他要为大,称为至高者的儿子。主神要把他祖大卫的位给他。
And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief.
耶和华神安排一棵蓖麻,使其发生高过约拿,影儿遮盖他的头,救他脱离苦楚。
And the Lord God commanded the man saying, 'of every tree of the garden you are free to eat.' "His first thought is what are you going to eat?"
上帝命令人们道,“你可以随意吃花园里的树木,他最先考虑的就是人要吃什么东西?”
And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
天使又对我说,这些话是真实可信的。主就是众先知被感之灵的神,差遣他的使者,将那必要快成的事指示他仆人。
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever.
耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off?
耶和华说,我岂为近处的神呢。不也为远处的神吗。
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
And the LORD your God will bless you in everything you do.
耶和华你的神就必在你所作的一切事上赐福与你。
But I call to God, and the Lord saves me.
至于我,我要求告神。耶和华必拯救我。
And he said, Because the LORD thy God brought it to me.
他说,因为耶和华你的神使我遇见好机会得着的。
Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the Lord your God and against you."
于是法老急忙召了摩西、亚伦来,说:“我得罪耶和华你们的上帝,又得罪了你们。”
And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
我耶和华必作他们的神,我的仆人大卫必在他们中间作王。这是耶和华说的。
Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.
后来以色列人必归回(或作回心转意),寻求他们的神耶和华,和他们的王大卫。在末后的日子,必以敬畏的心归向耶和华,领受他的恩惠。
Now serve the Lord your God and his people Israel.
现在要事奉耶和华你们的神,服事他的民以色列。
See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you.
看哪,耶和华你的神已将那地摆在你面前,你要照耶和华你列祖的神所说的上去得那地为业。
Then some Levites from the Kohathites and Korahites stood up and praised the Lord, the God of Israel, with very loud voice.
哥辖族和可拉族的利未人都起来,用极大的声音赞美耶和华以色列的神。
There above it stood the Lord, and he said:"I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.
耶和华站在梯子以上(或作:站在他旁边),说:“我是耶和华你祖亚伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝;我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。
There above it stood the Lord, and he said:"I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.
耶和华站在梯子以上(或作:站在他旁边),说:“我是耶和华你祖亚伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝;我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。
应用推荐