Here are a few basics about the swine flu outbreak in the U.S. and Mexico.
以下是有关在美国和墨西哥爆发的猪流感的一些基本知识。
Here are a few basics about the swine flu outbreak in the U. S. and Mexico.
以下是有关在美国和墨西哥爆发的猪流感的一些基本知识。
You can help protect yourself and your family by learning the latest on swine flu, from how to spot a serious case to the facts about the vaccines.
你可以通过学习关于猪流感的最新知识,来保护你和你的家人。 这包括了像如何判断病情是否严重和关于疫苗的一些常识。
There is still doubt about how swine flu affects people – a safety-first approach is the best approach.
对猪流感如何影响人们仍然存在疑虑—最安全的方法就是最好的方法。
The Church of England has introduced the measure in its Southwark diocese in southeast London as concerns mount about the spread of swine flu in Britain, the Financial Times said.
《金融时报》说,由于越来越多的人担心猪流感在英国扩散,英国教会在伦敦东南部的南华克主管教区推荐了这一方法。
There is panic about swine flu, may be that is driving the policy.
公众对H1N 1流感的恐慌可能推动了这个方案的实施。
There were about 27, 000 new cases of swine flu last week, an increase on the 18, 000 new cases in the previous week.
上周大约有27000个猪流感新病例,比前一周的18000个有所增长。
His "fast and dirty" analysis of Mexico's swine flu outbreak suggests that the H1N1 virus is about as dangerous as the virus behind a 1957 pandemic that killed 2 million people worldwide.
他对墨西哥猪流感爆发“迅速并且肮脏”的分析显示H1N1病毒与1957年爆发的疫情病毒一样危险,当时的感冒病毒致使全球两百万人丧命。
No one is entirely sure why the vaccine caused guillain-barre syndrome, but it affected more than 500 people and killed about 25. (the feared swine flu epidemic never materialized that year.)
至于为什么疫苗会导致格林·巴利综合症,目前无人能完全说清楚,但不可否认的是,超过500人都患上了这一疾病,有25人甚至丢了性命(与此同时,猪流感却并未像人们所担心的那样大肆流行)。
Last week, there were a lot of questions about swine flu, not the least of which was what to call it.
上周,出现了许多跟“猪流感”有关的问题,其中最突出的问题当属如何来称呼它的问题。
But given the widespread fears about swine flu, even otherwise healthy people who develop symptoms should at least place a call to their doctor.
不过在目前猪流感恐惧肆虐的状况下,其它的健康人群在感到相关症状时也应该至少给医生打一次电话。
About 100 schools closed after the start of the outbreak in May but soon reopened when official advice changed because swine flu was becoming so prevalent.
今年五月猪流感疫情爆发之后,英国约有100所学校关闭,但是,由于猪流感已十分普遍,英国官方改变了建议,这些学校很快又重新开课了。
LOOK at Britain's press, and you would conclude that the place is about to be overwhelmed by swine flu.
若读英国的报纸,你会得出这样一个结论:大不列颠即将被猪流感压倒了。
"It's great," said worshipper Marta Caimm as she entered the church. "Thanks to this we are not worried about catching swine flu."
前来做礼拜的玛塔·卡伊姆在进入教堂时说:“这东西很棒,多亏有了它,我们才不用担心感染甲流。”
Some of the world's leading pharmaceutical companies are reaping billions of dollars in extra revenue amid rising global concern about the growing spread of swine flu.
随着全球对猪流感蔓延的担忧日益加剧,一些世界领先制药公司正因此获得数十亿美元的额外收入。
Almost half of all pregnant women say they will refuse to be vaccinated against swine flu once the jab is available, suggesting there is widespread concern about its safety, a poll has revealed.
民调显示,一旦接种疫苗可用,近半孕妇说她们将拒绝接种抗猪流感疫苗,她们普遍担心其安全性。
Unlike the seasonal flu, the H1N1 swine flu virus has been found to be contagious for about a week after symptoms have receded.
与季节流感不同,H1N 1猪流感病毒在症状消失之后一周仍然有传染性。
We're right in the middle of a surge of swine flu cases where perhaps the US won't have to worry about it as much until their flu season hits, in six months.
因为猪流感正值爆发的高峰期。美国大概是不必担心这一点的,他们的流感季要六个月后才来临。
Earlier this week, it offered for nothing a story about swine flu, a review of the new "Star Trek" film and a report on looming cuts at car dealerships.
这个星期初,关于猪流感的新闻,对新电影—《Star Trek》的点评及关于放松对汽车销售商的限制的报道都是免费获取的。
The Church of England has introduced the measure in its Southwark diocesein southeast London as concerns mount about the spread of swine flu in Britain, the Financial Times said。
《金融时报》说,由于越来越多的人担心猪流感在英国扩散,英国教会在伦敦东南部的南华克主管教区推荐了这一方法。
One of the unusual things about swine flu is that it often strikes young, healthy people, while skipping over the elderly.
甲型H1N 1流感的一个不同寻常之处在于,它常常侵袭健康的年轻人,却会放过老年人。
At least 61 people have been killed by swine flu around the world, and the WHO has confirmed about 4, 800 cases.
全世界已经有至少61人死于猪流感,世界卫生组织已经证实有约4800例确诊病例。
And if you're tired of fretting about swine flu, you can join the folks at Gawker who are complaining about the alarmist nature of the swine flu reporting.
如果你已经反感各种猪流感带来的烦恼,不如加入Gawker们的阵营,他们正在抱怨猪流感相关报道的杞人忧天的本质。
Worries about an anticipated resurgence of swine flu in North America later this year is expected to be an urgent topic at the summit.
人们担心预计H1N1甲型流感今年下半年还将在北美地区再度爆发,这将是这次峰会一个迫切要讨论的话题。
Given the current interest in the swine flu, a lot of users are obviously looking for general information about it, which could easily skew Google's algorithms.
由于当前人们很关注流感,很多用户都在搜索相关的概括信息,这可能会让Google的算法失准。
Whether it's H1N1 (swine flu) or seasonal flu, it's nearly impossible to escape the buzz about the flu this year.
无论是H1N1型流感还是季节性流感,都是今年关于流感不可避免议论较多的话题。
Whether it's H1N1 (swine flu) or seasonal flu, it's nearly impossible to escape the buzz about the flu this year.
无论是H1N1型流感还是季节性流感,都是今年关于流感不可避免议论较多的话题。
应用推荐