Annie: I'm not sorry the baby is asleep. Will you excuse me for a minute?
安妮:我倒庆幸孩子睡着了,对不起,我离开一会儿,我想饭差不多要好了。
the usual reply is a hesitant "Sorry, " or some other weak excuse, as he or she likely has not been trained properly or doesn't know any better.
通常的回答是犹豫。 “对不齐,”或者其他一些蹩脚的借口,好像他或者她培训没培好,或者不识时务。
Sorry is a kind of excuse, left is the most beautiful wound.
对不起是一种借口,留下的是最美伤口。
Excuse me Paul. Sorry it's a bit late - but I thought you might like a biscuit with your tea.
打扰了,保罗。不好意思有点晚了,但是我想你可能喜欢就着饼干喝茶。
A lot of the time in Japan, when you want to thank someone, you don't use the word for "thank you" (arigatou, arigatou gozaimasu, etc), but instead you use the word for "sorry/excuse me" (sumimasen).
在日本大多数时候当你想要感谢某人的时候,你不会说“谢谢”,而是会说“对不起/抱歉”。
Come in, please. I'm sorry. It's one of those days. Two aides are out sick. You'll have to excuse me. Do you have a resume, Miss...?
请进来。对不起。今天就是那种倒霉的日子。两个助手病了。你得原谅我。你有简历吗,小姐?
Excuse me. Hello... What? Hold on a minute. I'm sorry. It's.. It's work. If you'll excuse me for a minute?
对不起。你好…什么?等一下。很抱歉,是…是工作。你能给我一分钟吗?
Marcus: Excuse me, sorry to trouble you. Can you please take a photo of me?
马卡斯:对不起,可以麻烦你帮我拍照吗?
I'm very sorry, we made a mistake because of the assistant's carelessness, I'll correct it for you at once, please excuse our mistake.
很对不起,刚才由于营业员原因搞错了,我马上为你更正,请您原谅。
Excuse me, Mary, I'm sorry to interrupt you, but I need to ask you a question.
对不起,玛莉。很抱歉打断你,不过我得问你一个问题。
I am sorry, because consult the customs and confirm accurate arrival time, has not written a letter in reply in time, excuse me!
很抱歉,因为咨询海关确认准确的到达时间,未及时复函,请原谅!
I am sorry, because consult the customs and confirm accurate arrival time, has not written a letter in reply in time, excuse me!
很抱歉,因为咨询海关确认准确的到达时间,未及时复函,请原谅!
应用推荐