A new study hints that eating milk chocolate may boost brain function.
最新一项研究表明,吃牛奶巧克力可以增强脑功能。
But a new study hints that being lean doesn't get you entirely off the health hook either.
但是一项新的研究提示我们:保持自身纤细苗条也并不会让我们从此就远离健康之忧。
Chocolate lovers rejoice. A new study hints that eating milk chocolate may boost brain function.
爱吃巧克力的人士可以欢呼了,最近一项研究表明,吃巧克力可以增强脑功能。
New YORK (Reuters Health) - What a woman eats during pregnancy may influence the odds that her child will develop allergies, a new study hints.
纽约(路透健康)—一项新的研究似乎在告诉我们,一位女性在孕期吃什么可能影响她的小孩患变态反应性疾病的几率。
New YORK - Cutting calories may improve memory among healthy elderly men and women, a new study from Germany hints.
来自德国建议的一项新的研究表明,在上了年纪的健康人当中,减少热量可能提高他们的记忆力。
Tests aren't just a way for teachers to torture their students, according to a new study that finds the brain encodes better mental hints during test-taking than during studying alone.
考试不仅仅是老师用来折磨学生的手段,因为最新研究表明,考试时大脑消化吸收学习材料的效果要比只是学习看书时产生的效果好一些。
A new US study hints that eating milk chocolate may boost brain function.
美国一项新的研究表明吃牛奶巧克力能健脑。
Cutting calories may improve memory among healthy elderly men and women, a new study from Germany hints.
来自德国建议的一项新的研究表明,在上了年纪的健康人当中,减少热量可能提高他们的记忆力。
Cutting calories may improve memory among healthy elderly men and women, a new study from Germany hints.
来自德国建议的一项新的研究表明,在上了年纪的健康人当中,减少热量可能提高他们的记忆力。
应用推荐